Готовый перевод Harry Potter and the Sun Source / Гарри Поттер и источник солнца: Летать без помощи рук

"Озорство управляемое".

Гермиона Грейнджер сложила карту и положила ее в сумку. Карта была подарена ей близнецами Уизли, когда она в прошлом году получила значок префекта.

Фред сказал ей: "Используй её с юмором".

"Не будь с ней придурком". Джордж согласился.

"Единственный способ иметь эффективных проказников - это иметь эффективную оппозицию".

"Мы доверяем тебе использовать его, чтобы дети не причинили вреда себе и другим", - сказал Фред, украв ее значок и натирая его на рукаве.

"Но помни, пусть они немного повеселятся". заключил Джордж, пока Фред прикреплял свой только что начищенный значок к мантии Гермионы.

"Тебе тоже нужно немного повеселиться".

Фред и Джордж подружились с Гермионой после инцидента с троллем на первом курсе, а после смерти младшей сестры на втором курсе практически удочерили ее.

Эти отношения между близнецами и Гермионой приводили в ярость и Рона, и Перси Уизли, хотя и по разным причинам. Рона - потому что он всё ещё обижался на неё за то братское отношение, которое близнецы проявили к нему, как только узнали, что его действия способствовали тому, что Гермиона оказалась на пути тролля. Перси - ну, насколько Перси был уверен, Гермиону следовало держать на расстоянии из-за её дружбы с близнецами.

Гермионе нравилось думать, что, используя карту, она оказала Близнецам честь, применив префектское правосудие. Она пресекала опасные вещи, которые находила с помощью карты, но многое позволяла. Занятия в школе шли уже две недели, и до сих пор Гермиона обычно патрулировала в одиночку, в основном из-за карты, а также потому, что в ней было что-то такое, что отталкивало большинство других префектов. Невилл был хорошим другом, но с мая этого года он встречался с Ханной Эббот из Хаффлпаффа, поэтому чаще всего они патрулировали вместе. Но Гермиону одиночество вполне устраивало. Это позволяло ей особенно внимательно следить за теми, кто её интересовал.

Один из интересующих её объектов находился по ту сторону двери.

Как можно тише она толкнула дверь и вошла в неиспользуемый класс. Помещение было магическим образом увеличено до размеров Большого зала и очищено от всей мебели. Пол был... застелен чем-то вроде... мокрой папиросной бумаги? Опустив взгляд, Гермиона увидела, что от её шагов в комнату бумага порвалась под ногами.

"Доброе утро, префект Грейнджер".

Гермиона подняла глаза и увидела Гарри Поттера, который катил тележку через центр комнаты, каким-то образом оставив влажную бумагу незапятнанной. Он был одет в синие джинсы, тёмно-синюю футболку с каким-то лозунгом, который она не смогла разобрать на груди, и белые кроссовки.

"Что ты делаешь?" изумленно спросила она. "Как ты это делаешь?"

"Я делаю утреннюю зарядку".

сказал вороненоволосый мужчина, закончив свое колесо в стойке на руках. "Вы должны уточнить, что именно вы хотите знать, как я делаю". Гермиона наблюдала за тем, как он переходит в стойку на одной руке.

Ей было очень трудно сосредоточиться на чём-либо, кроме того, как двигается его тело и что может произойти, если он прижмётся к ней своим телом.

"Как... как вы не уничтожаете бумагу на полу?"

Молодой человек оскалился в перевернутой ухмылке и поднял вверх кончики пальцев левой руки. "Практика. Годы и годы практики. Мой отец считает, что у меня нарушено равновесие. Лично я этого не вижу, но мастер Синанджу редко ошибается. Вот я и тренируюсь".

Он начал подпрыгивать на кончиках пальцев, каждый раз отталкиваясь от пола на шесть дюймов, но папиросная бумага под его рукой оставалась неповреждённой. У Гермионы пересохло во рту, когда она наблюдала за его движениями.

После десятого отскока Гарри перевернулся на ноги. Теперь она могла прочитать надпись на его груди. Жёлтыми буквами была выведена часть 23-го псалма: "Да, хотя я и пройду долиной смертной тени, но не убоюсь зла". Это показалось Гермионе странным для футболки. Палочка Гарри внезапно оказалась в его руке, мужчина сделал несколько точных жестов, и влажная ткань исчезла, пол стал сухим, а комната вернулась к своим первоначальным размерам.

"Вам что-то было нужно, префект Грейнджер?"

"Я...", - она сглотнула, пытаясь сфокусироваться на своих словах. "Я проводила утренний патруль, и мне показалось, что я что-то здесь услышала". Гарри недоверчиво посмотрел на нее.

"Нет, не слышала. Отсюда не доносилось никакого шума. Ты не следил за мной здесь".

Он снова взмахнул своей очень короткой палочкой. "Похоже, на мне нет никаких следящих чар, но вы знали, что я здесь. Это загадка. А я люблю головоломки".

Гарри наблюдал, как выражение её лица меняется на настороженно-враждебное. "Не волнуйтесь, префект Грейнджер, я не стану выведывать ваши секреты. У меня есть свои собственные". На его губах снова появилась легкая улыбка. "Хотя я, наверное, не перестану удивляться, как вы меня нашли..."

"Я... я...", - почему слова не идут сами собой? Почему она всегда была такой рассеянной?

"Ну, мне лучше вернуться в общежитие, нужно забрать учебники и позавтракать".

"До свидания."

До свидания? Почему она это сказала? Почему он вывел ее из себя?

Когда Гарри проходил через дверной проем, Гермиона увидела заднюю часть его рубашки. "Потому что я самый злобный сукин сын в долине".

Что было в этом мальчике?


Гарри сидел на каменной ограде и жонглировал полудюжиной камней разного размера на потеху местным детям и нескольким местным мамашам. Пока что поездка в Хогсмид оказалась пустой тратой времени. Если вы не хотите есть ядовитую пищу, пить ядовитые напитки или тратить запредельные суммы на книги, свободно продающиеся в библиотеке Хогвартса, в этом городке было чертовски мало интересного. Здесь даже не было кинотеатра, что обычно является спасительным преимуществом западного города.

"Как ты это делаешь?" - спросил мальчик, которому, по мнению Гарри, было около шести лет.

"Что? Жонглирование или правильное дыхание?"

"Жонглирует манекен. Дышать может каждый". ответил мальчик.

"На самом деле, очень немногие люди дышат правильно, но ответ и на дыхание, и на жонглирование - это практика. Ты можешь научиться делать и то, и другое, если захочешь практиковаться".

"А-а-а..." Мальчик пожал плечами: "Лучше бы я взял свою палочку. Тогда я смогу заставлять камни летать без помощи рук".

"Да, ты мог бы, но магия обычно делает людей слабыми. Зачем им работать, если магия сделает это за них?"

"Не знаю. Это же магия".

"Да, это так." Гарри улыбнулся мальчику. "Но человек - это нечто большее, чем его магия, не так ли?"

Пока мальчик размышлял над этим вопросом, Гарри внезапно напрягся и поймал каждый из камней, когда они падали.

"Что это?" - спросила одна из матерей.

"Заклинание огня". сказал Гарри. "Кто-то только что произнес проклятие Круциатус! Уведите своих детей в дом".

Одна из других женщин засомневалась: "Я ничего не слышала". сказала она. Затем воздух пронзили крики.

Гарри трансфигурировал свою школьную мантию (необходимую для посещения Хогсмида) в свободную рубашку и брюки и побежал в сторону криков.


Уолден Макнейр отпустил Круциатус на кричащей девушке, а затем наклонился, чтобы поднять ее на ноги, схватив за волосы. Он заметил значок на мантии азиатки. "Дамблдор разрешил бородавочникам стать старостами, да?" - проворчал здоровяк. "Ну, Тёмный Лорд положит этому конец. Где Гарри Поттер?"

Чо Чанг боролась с болью от Круциатуса, чтобы сфокусироваться на лице мужчины. "Я не знаю". Она вздохнула. "Я не видела его в городе". "Ну и как?"

Макнейр повернулся к паре Пожирателей Смерти, стоявших позади него. "Убивайте по ребенку каждые тридцать секунд, пока Поттер не появится". Все еще держа в руках старосту, Макнейр оглядел площадь Хогсмида. "Пока не появится ваш спаситель, мы убиваем детей". Мужчина ухмыльнулся про себя. Овцы. Ни одна не поднимет палочку против Пожирателя смерти. На площади находилось ещё шесть его людей, которые с помощью различных проклятий пытались утихомирить толпу. Обернувшись к старосте, Макнейр решил немного развлечься. В конце концов, она вряд ли переживет этот опыт. "

"Где Гарри Поттер?" прошипел бывший сотрудник Министерства, направляя свою палочку на девушку, чтобы изуродовать ее. Позади Макнейра произошло что-то влажное и ужасное. Он узнал этот звук: он уже слышал его, когда расправлялся со своим любимым топором с крупным животным. Внезапное движение на уровне земли привлекло его внимание. Макнейр посмотрел вниз и увидел, что верхние части туловищ пары Пожирателей смерти, охранявших его спину, смотрят на него сверху, еще не мертвые, но с неостановимой скоростью выливающие свою кровь на мостовую.

"Я прямо за тобой, Пожиратель смерти". Голос прошептал ему на ухо. "Пришло твое время умирать?"

Гарри ударил Пожирателя смерти ногой в левую ногу, раздробив бедро и колено. Из очень короткой чёрной палочки Гарри в грудь одного из людей в масках на другой стороне площади полетел вал льда. Гарри, оттолкнувшись от Макнейра, притянул оба глаза мужчины к своей левой руке, оставив раненого калекой, слепым, беспомощным и кричащим в агонии на земле. Гарри жестом наложил на себя сонорус.

"Итак, господа, вы только что видели, как я убил трех ваших попутчиков и покалечил вашего лидера менее чем за двадцать секунд. Я знаю, о чем вы думаете. Нас пятеро, а он один; он просто должен быть измотан после всего этого. Но потом вы подумаете, что он же Гарри Поттер, и он уничтожил Волдеморта, когда тот был совсем маленьким".

В какой-то степени Гарри это даже нравилось. Он продолжал двигаться, не позволяя Пожирателям смерти настигнуть его. Какая-то часть его сознания задавалась вопросом, видел ли кто-нибудь из этих чистокровных идиотов хоть раз кино.

http://tl.rulate.ru/book/96661/3310123

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь