Готовый перевод Как переманить мужа на свою сторону / Как переманить мужа на свою сторону: Глава 55.2

У меня не было настроения притворяться.

— Да, давай не будем говорить о плохом. Это, должно быть, неудобно для тебя...

— Простите. Я не подумала.

Мой разум, который был расслаблен, снова заработал.

Я обдумывала это несколько раз.

Возможно, Фрейя действительно была не в себе во время верховой прогулки.

Возможно, из-за того, что я пережила так много подобных вещей, у меня развилось чувство жертвы, поэтому я и подумала, что за этим стоит она.

Потому что я была извращенным человеком.

Но даже так, поскольку никто мне не верил, и я тоже не могу никому доверять, лучше быть осторожной, чем глупо доверять и быть преданной.

Я была той, кто обманывала всех, чтобы выжить.

Однако проблема была в том, что я не знала правды о том, через что прошла Фрейя.

Я подняла глаза и посмотрела на стоящую рядом Эллению.

Если что-то подобное случится снова, было ясно, как поведут себя Элления и Айзек.

Оба они были немного мягки со мной в эти дни, но я не знала, как долго это продлится, и теперь, когда я знала, какой силой обладаю, они легко поймут, что я не так наивна, как кажется.

О Боже, что это была за ситуация?

Меня охватило нетерпение.

Я не знала, чего хочет от меня мой нынешний муж. Были ли те чувства, которые он испытывал ко мне, интересом, состраданием или чем-то еще?

По крайней мере, он не убил Попо и Грифона и был внимателен во многих аспектах, так что все было не так уж безнадежно. Сначала я должна завоевать его доверие.

Не время расслабляться, мне нужно было блокировать возможность разрыва отношений, а потом уже думать, что делать дальше.

Я расправлюсь с ним сегодня же!

Горя такой решимостью, я вышла из комнаты под предлогом посещения туалета.

Когда я сказала, что пойду в туалет, Элления бросила на меня странный взгляд.

Я действительно не собиралась блевать в этот раз.

Просто тогда на балконе не было туалета.

Подойдя к зеркалу, я почувствовала, как напряжение, пылавшее у меня в животе, остывает.

Ах, Рудбекия, она такая красивая. То есть, я знаю, что она злодейка. И тоже из рода Борджиа. Но почему она выглядит как светлая принцесса, которая ничего не знает?

Конечно, с такой внешностью было бы весьма привлекательно творить зло, но я не этого хотела.

Я забыла, что вкусы других людей могут отличаться, ведь в Романье я слышала столько комплиментов.

Или мой муж просто не хотел бросать аскетизм?

Может, поэтому он продолжал вести себя как скала? Всю жизнь он видел зрелых манящих красавиц, таких как Элления и Фрейя, и не чувствовал никакого влечения... Нет!

В прошлой жизни у меня был комплекс из-за моей азиатской внешности по сравнению с окружающими меня людьми, но я не ожидала, что почувствую подобную проблему и здесь.

Реинкарнация во многом похожа на колесо. Жаль, что я не выросла выше.

Тем не менее, я поправила свои беспорядочные волосы и расправила одежду.

Все в порядке, не будем терять надежду. Что ж, теперь я стала взрослее. Уверена, что сегодня я его одолею!

— Похоже на то, не так ли?

Через минуту я уже вышла из уборной с твердой решимостью найти своего мужа и соблазнить его.

Звуки шепота у входа прекратились, как только я приблизилась.

— У них был официальный банкет, эскорт и даже танцы. Это очевидно для любого. Однако, есть вероятность, что Романья могла оказать на него давление...

— Ну да, сколько шума он должен был поднять из-за того, что его любимая дочь сбежала из дома? Но тот ли герцог, который поддался бы такому давлению?

 — Не знаю, может быть, она плакала, умоляла, подняв две руки и ноги. Как смело с ее стороны сбежать, не зная географии Элендейла.

«Что за чушь она несет? Я словно лиса. Пришла как раз вовремя...»

О, что?

— Ха, первым, к кому побежал герцог, узнав о волшебном камне, была леди Фуриана...

— Да, я видел это тогда. Он толкнул свою жену и обнял ее. Разве это не сюрреалистично?

— Тогда, скорее всего, его настоящей любовью является леди Фуриана. Я слышала, что у них еще не было первой ночи.

 — Не было человека, который бы не знал, что их брак скоро закончится. Разве вы не узнали бы об этом, как только взглянули на них?

— Хаааа, мне жаль леди Фуриану. Если бы герцог не...

— С леди Фурианой тоже обращались как с принцессой. Это было так мило с его стороны —  заботиться о ней так...

— Когда она сбежала из дома, члены гильдии мстителей нашли ее. Нет, они собирались продать ее...

— Правда? Честно говоря, как это произошло? Она выглядит невинной, но слухи такие хаотичные.

http://tl.rulate.ru/book/96827/2412948

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь