Читать Harry Potter: My life is my concern / Гарри Поттер: Моя жизнь - моя забота: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: My life is my concern / Гарри Поттер: Моя жизнь - моя забота: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри спал беспокойно, разум его был полон тревожных мыслей. Всю ночь он ворочался, строя планы, размышляя о том, с чего начать. Как добраться до Лондона? Где найти банк Гринготтс? И что делать с Дурслями, пока его нет?

С рассветом Гарри поднялся с постели, решив действовать. Сначала он проверил, спят ли его опекуны. Они лежали, как и всегда, безмятежно. Затем Гарри спустился вниз, забрал почту и приготовил завтрак. В свой список дел он добавил поход на рынок.

Прежде чем отправиться в библиотеку Суррея, Гарри решил обезопасить дом. Его больше всего беспокоили незваные гости, особенно Дамблдор, который мог вернуться. Он обошел все комнаты, убедившись, что окна заперты, а шторы опущены. Дверь он проверил дважды, запер ее на все замки и поставил перед ней несколько ящиков.

Наконец, он вернулся в спальню Дурслей. Еще раз убедившись, что они спят, Гарри уселся в кресло в углу комнаты, взвешивая все риски. Ему предстояло сделать выбор: оставаться в этом доме или покинуть его, если ситуация не разрешится.

В конце концов, Гарри решился. Он пробрался к задней двери, запер ее на ключ и, спрятавшись за кустами, убедился, что никто его не видит. Затем, осторожно выйдя на дорогу, он направился в библиотеку Суррея.

К его счастью, на пути ему не встретились Дадли и его компания. Гарри вошел в библиотеку и направился к миссис Аскот, библиотекарю, которую он знал по своим ежедневным визитам.

— Миссис Аскот? — спросил Гарри.

— Гарри, рада видеть тебя снова! — ответила миссис Аскот. — Как ты себя чувствуешь?

— Спасибо, хорошо, — улыбнулся Гарри. — У меня к вам вопрос.

— Конечно, Гарри, я всегда готова помочь, — кивнула миссис Аскот.

— Есть ли автобус или поезд, который ходит до главной библиотеки Лондона? Тетя разрешила мне поехать, но не сказала, как добраться.

Миссис Аскот не стала задавать лишних вопросов. Она прекрасно понимала, почему этот мальчик проводит так много времени в библиотеке. Не многие его возраста предпочитают уединение.

— Автобус номер шестьдесят восемь останавливается на углу каждые два часа, с шести утра по пятницам, — сказала она.

— Спасибо, миссис Аскот, а у вас есть расписание? — спросил Гарри.

— В Лондонском Терменале должно быть.

Гарри поблагодарил ее и направился к отделу атласов. Ему нужен был самый свежий атлас Лондона и окрестностей.

Проведя некоторое время в библиотеке, Гарри вернулся к Дурслям. Чтобы занять себя в воскресенье, он отправился в супермаркет. По возвращении он разложил покупки, приготовил себе обед и решил "побродить" по библиотеке своего разума.

Сначала Гарри исследовал внешнюю часть библиотеки. Он коснулся стен, они были прочными и холодными. Он отошел от здания, но не слишком далеко, и заметил, что сквозь туман библиотеку было почти не видно. Гарри вернулся к входной двери и вошел внутрь.

В центре зала, на первом этаже, он увидел парящий в воздухе атлас. Поднявшись на второй этаж, Гарри вытащил карту Лондона и прикрепил ее к стене, а затем вернул атлас на место. Он долго смотрел на карту, сердце его билось от волнения при мысли о том, что он скоро отправится туда, чтобы узнать больше о своих родителях.

Наконец, Гарри оторвался от карты, вернулся в свой мир и лег спать.

В понедельник утром Гарри проснулся до рассвета. Он выполнил свой привычный утренний ритуал, принял душ, оделся и, быстро позавтракав, вышел из дома.

В 17:50 Гарри уже стоял на автобусной остановке. В шесть утра прибыл автобус. Гарри сел в него и через час оказался на главном автовокзале Лондона. Он изучил расписание автобусов и метро, запомнил его и отправился на метро в Британскую Национальную Библиотеку на Кингс-Кросс.

Проходя через библиотечный двор, Гарри с восхищением оглядывался по сторонам. Это было самое большое здание, которое он когда-либо видел. Библиотека была выстроена из красного кирпича, многоэтажная, с угловатыми крышами и часовой башней в центре.

Гарри вошел в главные двери и встал в очередь к стойке информации. После короткого разговора с библиотекарем его направили в отдел редких книг, где он мог получить помощь от специалиста.

Гарри быстро нашел нужный отдел и обратился к библиотекарю. Тот приветствовал Гарри, с любопытством разглядывая его, так как редко встречал в своей секции таких юных посетителей.

— Чем могу помочь, молодой человек? — спросил библиотекарь.

— Спасибо, сэр. Миссис Аскот из библиотеки Суррея сказала, что здесь я могу найти латинский словарь. Я наткнулся в книге на два слова, значения которых мне не известны, и мне сказали, что это латинские слова. Я пришел сюда, чтобы найти словарь. Не могли бы вы помочь? — спросил Гарри, доставая из кармана листок бумаги, на котором были написаны слова "Eximius Sensus".

Библиотекарь прочитал слова, взгляд его стал проницательным. Он с любопытством посмотрел на Гарри.

— Где вы их нашли? — спросил он. Библиотекарь, казалось, все больше нервничал.

Видя его реакцию, Гарри спросил:

— Вы знаете значение этих слов? Вы разбираетесь в магии? Меня зовут Гарри.

Голос Гарри дрожал от волнения, и он понял, что говорит слишком громко для библиотеки. Библиотекарь огляделся по сторонам.

— Пожалуйста, тише! — сказал он, снова обращаясь к Гарри. И тут он увидел шрам в форме молнии на лбу мальчика. Глаза библиотекаря наполнились удивлением и узнаванием. Шепотом он представился:

— Меня зовут мистер Форвен, Кларк Форвен. Вам нужно говорить тише, мистер Поттер. Магглы не должны знать о нас, это противозаконно. Пойдемте со мной.

Он жестом указал на кабинет, расположенный на задней стене. Гарри был в восторге от того, что наконец-то нашел волшебника. У него было так много вопросов.

Размышляя, с чего начать, он вдруг вспомнил: "Я еще не назвал своего полного имени. Мистер Форвен назвал меня мистер Поттер".

Дверь за ними закрылась. Гарри спросил:

— Мистер Форвен, откуда вы знаете мое имя?

Библиотекарь сел за стол и посмотрел на Гарри.

— Мистер Поттер, вы очень известный человек в нашем мире. Этот шрам на вашем лбу — словно маяк.

Гарри приложил руку к шраму, проходящему по лбу. — Не беспокойтесь, мистер Поттер, — прошептал библиотекарь, — я никому не скажу, что видел вас здесь. Не хочу привлекать к себе внимание как первый, кто встретил вас после почти девяти лет.

— Но почему я знаменит? — спросил Гарри, — и пожалуйста, зовите меня Гарри. Мистер Поттер — мой отец!

Удивление отразилось на лице мистера Форвена. — Полагаю, мистер… я имею в виду, Гарри, — заулыбался библиотекарь, — вы даже не знаете свою собственную историю?

Гарри отрицательно покачал головой.

— Девять лет назад, в ночь Хэллоуина, вы победили самого злого волшебника нашего времени, — прошептал мистер Форвен, — вы остановили войну, которая длилась годами. Ваши опекуны не рассказали вам об этом?

В глазах библиотекаря читалась тревога.

— Нет, сэр, мои опекуны — магглы. Они ничего не говорили мне о волшебном мире. Я наткнулся на старую книгу, которую спрятала тетя. Она была от моей мамы, и там я нашел эти слова. Единственное, что они мне сказали, — мои родители погибли в автокатастрофе, и что я, как и они, — волшебник.

Гарри не хотел показывать, как мало он знает. Мистер Форвен, казалось, принял новость спокойно.

— Недавно я получил письма от родителей, — продолжил Гарри, — в них сказано, что я волшебник, и что мне нужно отправиться в Гринготтс, но мои опекуны не знают, где это. Вы не могли бы мне помочь? Это одна из причин, почему я в Лондоне.

Мистер Форвен задумался. — Сначала, Гарри, зови меня Кларк. Гринготтс — банк в Косом переулке. Я могу показать тебе, как туда добраться. А это, — Кларк поднял листок бумаги, — заклинание. Все заклинания на латыни, но есть исключения. Eximius Sensus — заклинание суперсознания. Оно усиливает ваши чувства. Могу я продемонстрировать, Гарри?

Гарри кивнул. Кларк вытащил палочку и провел ею по воздуху, повторяя узор, который Гарри видел в книге. Затем, указывая палочкой на Гарри, произнес: — Eximius Sensus!

Мир Гарри расширился, будто у него появились глаза на затылке. Он видел все в маленьком кабинете, даже то, что было за его спиной. — Как это было бы полезно, когда я прятался от банды Дадли, — подумал Гарри.

Глядя на мистера Форвена, Гарри заметил мягкое желтое свечение вокруг библиотекаря. — Кларк, почему ты светишься желтым? — с удивлением спросил Гарри.

— Очень интересно, Гарри, — прошептал Кларк, — ты сам светишься!

Гарри посмотрел на свои руки и увидел, что его окружает темно-красный свет. — Да, красный, темно-красный, удивительный! — воскликнул Гарри.

Библиотекарь смотрел на Гарри с широкой улыбкой. — Гарри, это свечение — наша магическая аура. Чем темнее цвет, тем сильнее наша магия. Темно-красный — верхний предел магического спектра. Ты очень могущественный волшебник, Гарри.

Теперь настала очередь Гарри удивляться. — Теперь, Гарри, — проговорил Кларк, — меня слишком долго не было на посту. Позвольте мне дать вам направление на Косой переулок и Гринготтс. Могу я предложить вам купить шляпу, чтобы прикрыть шрам, пока вы не получите плащ с капюшоном? Вам нужно ехать на Чаринг-Кросс-Роуд. Вы увидите знак "Дырявый котел". Не беспокойтесь о магглах, они этого не видят. Идите к трактирщику, его зовут Том. Просто попросите его открыть ворота в Косой переулок для вас, затем следуйте по переулку и не делайте поворотов. Гринготтс — большое белое здание. Понял?

Гарри кивнул и поднялся со стула. Он протянул Кларку руку. — Спасибо за всю твою помощь сегодня, Кларк. Я не знаю, как бы я все это нашел без тебя.

Кларк пожал руку Гарри. — Меня незачем благодарить, Гарри. Это я должен благодарить тебя. Тот-Кого-Нельзя-Называть, убил бы и мою семью в конце концов, я магглом родился, поэтому был в его списке.

Кларк открыл дверь кабинета, проводил Гарри и закрыл за ним дверь. Гарри постоял за дверью и смотрел, как библиотекарь возвращается к своему столу. — Тот-Кого-Нельзя-Называть? Он имеет в виду Волдеморта? — подумал Гарри.

Гарри с трудом оторвался от библиотеки. Он хотел бы остаться там подольше, но знал, что должен найти Косой переулок, пока не стало слишком поздно. Гарри был поражен количеством книг, хранящихся в Лондонской библиотеке. По пути к "Дырявому котлу" Гарри воспользовался советом мистера Форвена и нашел магазин, где продавались шляпы. Он купил простую бейсболку и натянул ее на голову, скрывая шрам.

http://tl.rulate.ru/book/100110/3414094

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку