Готовый перевод Unfairly Fired From the Healer’s Guild After Five Years of Dedicated Service – Despite Always Being the Weakest, With My Super-Ultimate Skill in Hand, I Aim to Become the Strongest! / Меня несправедливо уволили из гильдии целителей, в которой я проработал 5 лет, как самого слабого. Поэтому я стану самым сильным с невероятными навыками.: Эпизод 159 - Завершение квеста

Не подозревая о моих мыслях, Эдвард быстро вошел в Гильдию авантюристов. Я на мгновение остановился перед входом, чтобы прийти в себя, а затем последовал за Эдвардом в Гильдию.

 

Первое, на что я обратил внимание, войдя в Гильдию, была большая люстра, установленная перед приемной. Весь интерьер Гильдии сверкал и переливался, а само здание было настолько красивым, что совсем не напоминало Гильдию авантюристов в Грецесте.

 

Там было несколько авантюристов, которые выглядели как грубияны, которых я привык видеть в гильдии авантюристов Грецесты, но они не проявляли никаких признаков того, чтобы поднимать шум, и только молчали.

 

- Эта гильдия авантюристов очень безопасна, не так ли? (Левин)

- Похоже на то. В то время, когда я был здесь, здесь было еще грубее, чем в гильдии авантюристов Грецесты, поэтому я немного удивлен, увидев это, - сказал Эдвард в ответ на мое первое впечатление.

 

Грубее, чем гильдия авантюристов Грецесты…? Я даже не хочу представлять себе это…

 

После того случая с [Азуритом] какая-то часть меня стала более настороженно относиться к местам, где отсутствует видимость общественного порядка. У меня до сих пор мурашки бегут по коже, когда я вспоминаю, как меня привели в ту комнату.

 

- Хм? Почему ты так дрожишь? Ты увидел кого-то знакомого? (Эдвард)

- Н-нет. Ничего страшного! Пойдемте в приемную. (Левин)

- …? (Эдвард)

Войдя в Гильдию, мы продолжили путь прямо, направляясь к стойке регистрации. Кстати, структура Гильдии напоминала ту, что была в Грецесте, особенно в том, что касалось расположения приемной и доски объявлений о квестах. Место, где в Грецесте был бы бар, в Гильдии авантюристов Ландауста заменили общим местом для еды и напитков.

 

- Добро пожаловать. Это приемная, где можно сообщить о выполнении квестовых поручений, чем я могу вам помочь? (Девушка-регистратор)

После того, как мы выстроились в очередь перед стойкой, как только подошла наша очередь, нас окликнула администратор. Как и администратор в Грецесте, она действовала по правилам, используя обычную фразу для приветствия клиентов. Практичная улыбка, наклеенная на ее лицо, заставила меня почувствовать, что я снова в Грецесте.

 

- Да. Я хотел бы доложить о квесте на сопровождение, если вы не против? (Эдвард)

- Сообщить о квесте на сопровождение? Сопровождение из другого города в Ландауст - это правильно? (Девушка-регистратор)

- Все верно. Сопровождение из Грецесты, номер запроса… (Эдвард)

Эдвард и регистратор быстро завершали процесс сообщения о состоянии задания в хорошо отрепетированной манере. Эдвард, казалось, прекрасно понимал и направлял процедуру, а регистратору было удобно работать с ним. В оцепенении я наблюдал за тем, как эти двое ловко переговариваются между собой, как вдруг меня попросили присоединиться к разговору.

 

- Уважаемый клиент, Левин-сама. Можете ли вы подтвердить, что при выполнении квеста не было ошибок? (Девушка-регистратор)

- Ах, да! Я уверен. (Левин)

- Большое спасибо. Пожалуйста, подпишите эти документы для завершения квеста. (Девушка-регистратор)

Поскольку я лишь наполовину внимал разговору, я не совсем понял, что происходит, но регистратор передала мне форму для подписи.

 

- Спасибо. Мы получили подтверждение от клиента, так что ваш квест теперь завершен. Не хотите ли вы забрать свою плату здесь? (Девушка-регистратор)

- Нет, все в порядке. Я заберу его, когда вернусь в Грецесту. (Эдвард)

- Понятно. Как всегда, большое спасибо за ваше постоянное покровительство. (Девушка-регистратор)

Поблагодарив девушку, которая отвесила нам глубокий поклон, мы с Эдвардом отошли от стойки. Пока Эдвард разговаривал с регистратором, я оглядывал Гильдию в поисках Ахмед, но ее нигде не было. Если бы Ахмед была в Гильдии, я бы, наверное, сразу узнал об этом, так что, скорее всего, ее сейчас здесь просто нет.

 

Мое сердце билось так быстро, и я так нервничал, что даже почувствовал некоторое облегчение от того, что ее сейчас нет в Гильдии. Я не знал, хочу ли я видеть Ахмед или нет… Я даже не знал, что я сам сейчас чувствую.

 

- … Ну что ж, на этом квест закончен. Сейчас я отправлюсь обратно. В следующий раз, когда вернешься в Грецесту, загляни ко мне, хорошо? (Эдвард)

- Эээ…? Вы уже возвращаетесь? (Левин)

- В конце концов, у меня нет никаких дел в Ландаусте. Как я уже говорил, пребывание в Ландаусте заставляет меня вспоминать мои молодые годы, поэтому я хочу уйти как можно скорее. (Эдвард)

Я хотел, чтобы Эдвард показал мне окрестности, потому что я впервые в этом городе, и мое беспокойство брало верх… Но после того, как я услышал его слова, у меня не хватило духу остановить его.

 

- Спасибо, что нанял этого старика. Это было действительно увлекательное путешествие. (Эдвард)

- И вам большое спасибо! Вы не только проводили меня, но и многому научили, так что это путешествие было очень полезным для меня! Я воспользуюсь тем, чему вы меня научили, и буду усердно трудиться, очищая подземелье. (Левин)

- Хохохо. Что касается сопровождения, то ты сам убил почти всех монстров, Левин. Как я уже много раз говорил, что бы ты ни делал, не будь безрассудным в подземелье. Это последний совет, который даст тебе этот старик. (Эдвард)

Улыбка Эдварда сменилась на смертельно серьезный взгляд, когда он дал мне этот предостерегающий совет. В конце концов, это был совет, основанный на его собственном опыте.

 

Последний совет Эдварда… Я крепко запомнил его.

 

- … Хорошо. Я обязательно постараюсь никогда не приближаться к подземелью безрассудно. (Левин)

Когда я сказал это Эдварду, его серьезное выражение лица снова вернулось к прежней восхитительной, теплой улыбке. Он повернулся, поднял руку в знак прощания и направился к входу в город.

 

Наблюдая за тем, как его спина исчезает вдали, я глубоко поклонился, чтобы проводить его.

http://tl.rulate.ru/book/55369/1637153

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь