Читать The splendid daily life of a fake girlfriend. / Гламурная жизнь фиктивной наложницы: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The splendid daily life of a fake girlfriend. / Гламурная жизнь фиктивной наложницы: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У неё было красивое лицо и тело, но Саре не хватало обаяния, чтобы очаровывать мужчин.

Человеком, который помог ей, была юная служанка Салли.

– Чем выше статус и богаче мужчина, тем более дорогой алкоголь рекомендуется. Чем дороже напиток, тем больше человек думает, что его способности признаны. Конечно, вы должны быть осведомлены о богатстве мужчины и подбирать напиток. Если вы порекомендуете слишком дорогую выпивку, он может быть слишком обременён и никогда больше не прийти.

Если вы распыляете духи слишком обильно, это уменьшит очарование вдвое. Нанесите очень лёгкие духи, используйте хорошее мыло и наносите масла. Тонкий аромат более привлекателен.

Это было слишком много знаний для шестнадцатилетней девушки. Тем более такая специализация на повышении привлекательности женщин.

Как бы долго она ни работала в тупике, у молодой горничной могли возникнуть сомнения в этой информации, но не у Сары.

И как и было обещано, девушка делала всё возможное чтобы защитить свою юную служанку.

Она заставляла её проводить время в своей комнате как можно незаметнее, а когда нужно было бегать по делам, Салли прикрывала лицо капюшоном, так же сохраняя свой грязный облик.

– Скажи своей служанке, по крайней мере одеться поприличнее. Я не могу её видеть.

– Почему? Это красиво и экзотично. – при таком ответе, люди корчили ошарашенные лица. В конце концов, Салли была личной горничной Сары, так что это не доставляло проблем.

Даже госпожа не обращала внимания на грязную служанку, занятую Сарой, котрая быстро увеличивала число клиентов. Благодаря этому Салли могла спокойно проводить время без чьего-либо внимания.

Так прошло четыре года. Сара стала соблазнительной женщиной.

Больше нет неловких взглядов как раньше. С бездонными глазами и ухоженной с головы до ног, она была изумительной женщиной как ни посмотри.

Никто не мог с ней легко справится, с девушкой за которой ухаживали всевозможные известные мужчины, но её они не интересовали.

– Какого чёрта она берёт с собой такую бедную женщину?

Прошло четыре года, а Салли всё та же. Её ярко-рыжие волосы были безжалостно взлохмачены, а лицо замылено и прикрыто лохмотьями.

По сравнению с Сарой, которая была идеально одета, служанка выглядела ещё более потрёпанной и безобразной.

Но на самом деле за последние четыре года Салли изменилась гораздо больше чем её госпожа.

Её грудь и округлые ягодицы, превратили тело девушки в холёное.

Она выросла из неоперившейся девочки в изумительные красоты женщину, но об этом никто не знал.

– Салли, иди и посмотри.

Услышав голос девушки, она поспешила к ней. Сара лежала на диване держа в руке карточку.

Большинство писем, доходивших до неё, были написаны низкосортными мужчинами, но то которое пришло сегодня, немного отличалось от обычного.

Это была роскошная открытка, отличавшаяся плотностью высококачественной бумаги.

– Это немного отличается от других писем. Что на нём написано?

Как и все бедные женщины Сара не умела читать. Так же было и с Салли в прошлой жизни. Женщине из низших классов не нужно было учиться писать.

Но став любовницей Эстебана, Салли ненавидела быть необразованной.

Быть безграмотным среди аристократов всегда заставляло её чувствовать стыд. Она хотела писать и читать без чьей-либо помощи.

И как только Салли стала личной горничной Сары, она попросила её научится читать. После этого девушка отвечала за чтение писем, дошедших до Сары.

– Это приглашение. – Озвучила Салли посмотрев на карточку.

– Приглашение? – Глаза Сары расширились от незнакомого слова.

– Да. Приглашение на вечеринку, устроенную на этот раз Бароном Келтоном. Вот.

– Что?! – девушка, которая за последние четыре года, казалось стала скромнее, вскочила и взяла письмо в руки.

Но она слепа. Невозможно прочитать текст, который вы не учили. Она терпеливо ждала подробного объяснения умной горничной.

– Поскольку эта вечеринка проводится отдельными людьми, простолюдины могут войти если у них есть приглашение. Вечеринка, на которую организатор приглашает людей, которые ему нравятся, вне зависимости от статуса в обществе.

Вечеринки знати очень скрытны, поэтому те, у кого есть титулы собираются вместе, чтобы повеселиться. В некоторых случаях приглашения рассылались непосредственно простолюдинам, имевшим некую репутацию. Так что это приглашение было ещё и свидетельством того что Сара теперь стала знаменитой.

– Боже мой. Что мне делать? Есть ли платье, на которое не посмотрят свысока даже аристократы? Это сегодня? Что на счёт обуви? Почему ты стоишь?

Глаза Сары были полны возбуждения. Она много раз была на вечеринках, устроенных простолюдинами, но это был первый раз, когда её официально пригласили на вечеринку аристократов.

Увидев, как Сара поднимает суматоху, Салли рассмеялась про себя. Возможно из-за своей прошлой жизни она была более зрелой чем девушки её возраста.

Так что, её забавляло то как Сара ведёт себя.

– Миледи, есть кое-что поважнее этого.

– Да? Что? Неужели макияж?!

– Нет.

– Причёска?!

– Нет.

– Ну что?!

– Этикет. – Спокойным голосом ответила Салли, глядя на девушку, которая трясла её и просила ответ.

– …..?! – Сара сделала вид что никогда о нём не слышала. Должно быть, она думала, что сама является эталоном манер.

Горничная вспомнила себя в прошлом. В первый день она посетила вечеринку аристократов, подготовив только одежду.

Её великолепная внешность затмила всех присутствующих, она девушка была унижена из-за отсутствия манер.

С того дня она тратила много денег на то чтобы в совершенстве изучить этикет. И с момента как она стала придерживаться его, девушка прославилась как женщина, которую ищут высокопоставленные аристократы.

–  Я не совсем в этом уверена. Но, где ты этому научилась? – Сара закатила глаза и сморщила недовольное лицо. Какой бы умной не была Салли, она не могла знать этикета аристократов, потому что никогда с ними не встречалась.

Увидев Сару в таком состоянии, горничная рассмеялась. Глаза Миледи блеснули, как у ребёнка, когда она увидела улыбку, из-под рыжей чёлки.

– Ты вообще знаешь этикет?

– Я могу рассказать достаточно, чтобы вы не опозорились.

Сара крепко обняла горничную.

– Ты великолепна, как всегда!

Для неё не имело значения откуда Салли это знала.

Её глаза мерцали, просто следуя учению горничной. Салли нравилась Саре именно такой.

****

Настал долгожданный праздник. Если бы Сара выбирала по своему усмотрению, её выбор пал бы на платье обнажающее грудь.

Но сегодня, она должна предстать очаровательной элегантной женщиной. Так что Салли даже купила новое платье и уделила много внимания украшениям девушки.

Сара же, которая давно доверила Салли выбор своей одежды, оставила это не возразив.

Великолепно вьющиеся волосы и облегающее платье практически без украшений.

Несмотря на то что платье было довольно закрытым, силуэт русалки, который идеально облегал тело, обладал элегантным, но чувственным шармом.

В руках обтянутых перчатками, даже с веером усыпанным кружевами, она больше походила на даму из аристократической семьи, чем на уличную женщину.

– Салли, я действительно нормально выгляжу?

– Да, замечательно. – Кивнула горничная.

Сегодня она тоже отличалась от обычной. Сара настаивала на том, что не сможет уйти одна, даже если та умрёт, поэтому у девушки не оставалось выбора кроме как последовать за ней.

Если бы она пошла туда в своём обычном виде, то её бы почти наверняка выгнали, поэтому сегодня она немного приоделась.

Платье тусклого цвета, без каких-либо узоров, а волосы свободно завязаны сзади, при этом закрывая половину лица. Обувь простая, без каблука.

Глядя на такую Салли, Сара надулась.

– Ты сегодня очень хорошо выглядишь.

Она не знала почему её горничная так живёт, но иногда это расстраивало. Подумать только, что нудно так выглядеть в том возрасте, когда наоборот хочется прихорашиваться.

Как долго она должна так жить? Молодая служанка всегда давала, но никогда не просила ничего взамен, так что Сара не стерпела:

– Салли.

– Да?

– Если вечеринка пройдёт хорошо, я дам тебе подарок. Есть ли что-то чего бы ты хотела?

Глаза горничной расширились от неожиданных слов. Какой бы успешной не была Сара, она всего лишь женщина, прикованная к борделю.

Всё что она могла бы сделать для горничной, это дать ей хороший хлеб, немного мелких денег или украшение.

Салли не желала ничего из этого. Она была на её месте, поэтому в прошлой жизни пресытилась этим.

Всё что я хочу, это…

– Если вы, когда-нибудь встретите хорошее отношение к вам, и станете ценным человеком, пожалуйста, заберите меня из этого места.

Слова Салли, превзошли все ожидания девушки. Однако, это не то что можно было сделать вот так, по щелчку пальцев.

Другими словами, если вечеринка устраивается аристократами, она полна гордых мужчин. Если бы у вас была особая связь с кем-то из них, не было бы ничего страшного в том, чтобы забыть горничную из переулка.

– Может ли что-то подобное случится со мной? – Сара недоверчиво рассмеялась, но Салли была полна надежды. Она приложила все усилия чтобы создать сегодняшнюю Сару.

Девушка изо всех сил старалась научить этикету и элегантности Сару. От этого зависели её возможности.

Глаза горничной были полны серьёзности, поэтому Сара улыбнулась и кивнула.

– Да. Если это так, то что в этом такого? Я обязательно вытащу тебя от сюда.

Хоть и говорилось что это приглашение на вечеринку без какого-либо статуса, но статус Сары был исключением. Там не было места людям из низших слоёв общества, на которых все указывали пальцем, куда бы те не пошли.

– Боде мой, эта женщина, должно быть, из того переулка.

– Что? Барон Келтон пригласил такую женщину? Это шутка что ли?

Мужчины смотрели на Сару с прищуренными глазами, а женщины, прикрывая рты веерами перешёптывались.

В их глазах было явное презрение и насмешка. Сара крепче сжала веер.

Этого я и ожидала.

Не пугайся. Не злись. Улыбайся ярко, как ты это делаешь, приветствуя посетителей. Выпрями спину, смотри прямо и будь элегантной.

Вспоминая про себя слова Салли, Сара сохранила достойное поведение, которое она оттачивала так отчаянно в последние несколько дней.

Даже в холодных глазах людей, она не теряла улыбки и достоинства, а обладала таинственным обаянием.

Один или двое мужчин, наблюдавших за этим, начали приближаться к ней. Было легко иметь дело с мужчинами, которые сами шли на контакт.

– Для меня большая честь познакомиться с вами. Меня зовут Сара. – Даже приветствие, когда она придержала подол юбки и кивнула было идеальным.

Прежде чем кто-либо осознал это, Сара стала женщиной, которая привлекала наибольшее внимание в банкетном зале.

Из угла, где собрались горничные, Салли наблюдала за всем.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/76959/2683278

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку