Читать Ned Stark Lives! Part 3 / Нед Старк жив! Часть 3: Глава 4. Серсея :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Ned Stark Lives! Part 3 / Нед Старк жив! Часть 3: Глава 4. Серсея

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Зловоние дыма и смерти заполнило ее нос, когда королева Серсея посмотрела вниз на останки Ланниспорта слева от нее и на Утес Кастерли справа от нее. Хотя с этой точки зрения было трудно оценить ущерб, нанесенный Утесу Кастерли, Ланниспорт был виден ясно. Это были почти полные руины, от которых почти не осталось здания или камня от стен, все его доки разрушены, а маяк на моле снова превратился в руины. Теперь там стояло множество палаток и брезентовых навесов, а там, где выжившие ютились на холоде, в изобилии горел открытый огонь.

На мелководье у берегов лежали останки многих кораблей Ланнистеров и Айрон-Айленда, их сломанные мачты, рангоуты и корпуса торчали из воды, когда вокруг них плескалось в основном спокойное море. Гавань, по крайней мере, была очищена от обломков и теперь была заполнена кораблями флота лорда Редвина из Арбора, в то время как еще больше его кораблей стояло на якоре сразу за пределами гавани, и еще больше можно было увидеть на горизонте в патрульном дежурстве. Мы должны были привести их сюда раньше, подумала Серсея, но они были вынуждены вступить в союз со Станнисом, когда он держал в плену детей Мейса Тирелла, и потом, когда было время, никто не думал об этом. Когда враг был у их ворот, было слишком поздно.

Внизу она видела, как многие мужчины строят новые доки, а в городе люди передвигаются, пытаясь спасти то, что осталось от их жизней. Обычно Серсея не испытывала никаких чувств к простым людям, но это было слишком даже для нее. Как бы ей не хотелось это признавать, но великие лорды и дамы королевства нуждались в простом народе так же сильно, как в мудрости и лидерстве тех, кто выше их. Мы должны найти способ восстановить город, думала она, но пока в городе не велось серьезного строительства. В первую очередь им нужна была оборона, и она могла видеть, как на дальних пляжах к югу от города люди строили оборонительные брустверы на случай, если железные люди вернутся.

Слева от нее за Ланниспортом была небольшая долина, где теперь стоял лес палаток, выстроенных в аккуратные ряды, с дымом, исходящим от костров для приготовления пищи под большими навесами из дерева и парусины. Здесь рекруты, которых удалось собрать ее тете Дженне, обучались и готовились к новой войне, где бы они ни понадобились. Они были небольшой силой по сравнению с великой армией ее отца. Ее дядя Киван и Хайме увели их на битву со Станнисом из этого лагеря. Теперь ее отец умер, как и Киван. Его тело находилось в фургоне в поезде фургонов, следовавших за ней. Серсея шла пешком, рядом с ней Томмен и Мирцелла, все трое только что вышли из большой уютной кареты, в которой они путешествовали из Золотого Зуба. Сир Престон и сир Арис стояли рядом с ними, держа поводья своих лошадей, и все они выпускали клубы пара, вдыхая и выгоняя морозный воздух. За ними шли пятьдесят всадников, в то время как в составе поезда шли еще двести всадников, а также множество фургонов с припасами, в одном из которых было замерзшее тело Кевана.

Было очень холодно, когда его тело попало из Трезубца в Золотой Зуб. Когда леди Алисанна сказала Серсее, что командир колонны, возвращающейся с ранеными и мертвыми, должен поговорить с ней, она нетерпеливо велела ей, чтобы ее кастелян разобрался с ним, что до сих пор было нормой.

«Моя королева… у них есть тело. Это…» И Серсея почувствовала, как ее сердце на мгновение забилось, опасаясь, что это Джейме. Потом Алисанна закончила. — Это ваш дядя, сир Киван Ланнистер.

Тело было завернуто в льняную ткань и лежало в кузове фургона отдельно, в то время как другие близлежащие фургоны были заполнены трупами Ланнистеров, сложенными штабелями, как груды дров. Люди уже сносили тела, все замерзшие от холода по дороге с фронта сюда. Каждое тело принадлежало рыцарю или человеку определенного ранга; простые солдаты уже были сожжены на поле боя. Семьи высокопоставленных погибших хотели бы получить их тела или кости. Мейстеры писали письма семьям, сообщая плохие новости и говоря им, чтобы они забрали своих мертвецов здесь.

Но теперь один из погибших принадлежал ее семье. Она мало любила Кевана Ланнистера, потому что после смерти ее отца они часто конфликтовали. Но он был одной из немногих скал в их семье, на которую она могла положиться, и внезапно он ушел, оставив Хайме командовать армией на востоке. Джейме… опрометчивый, импульсивный Джейме… командует. Она слишком хорошо знала своего брата и возлюбленного, и с тех пор, как он вытолкнул мальчика Старка из этого проклятого окна, она поняла глубину его глупости. Его желание жениться на ней и сказать всему королевству, что дети — его дети, а не дети Роберта, заставило ее вдвойне убедиться, что в его дурацкой голове нет ума.

И все же… у нее было два брата. Тирион тоже был там с армией, и Серсея, как бы сильно она не ненавидела своего младшего брата, не могла сказать, что он такой уж дурак. Глупости, которые он совершал, например, влюбился в шлюху, но он также совершал поступки, которые помогли их семье восстановить утраченный престиж. Теперь, согласно последним сообщениям, он сформировал большую коалицию с их врагами, и они фактически поставили маленькую горгулью командовать. Она думала, что они поступили так глупо, и чувствовала, что такая коалиция не может продолжаться долго. Она приготовилась эвакуироваться со своими детьми из Золотого Зуба, но с фронта пришло известие, что они задержали Иных и одержали великую победу.

Но они не победили их, и поэтому ее желание переехать росло, особенно когда поступали сообщения о потерях. Их потери были велики, и во многих семьях в королевстве было на одного сына, или отца, или брата, или дядю. Теперь и ее семья. Она уже слышала о смерти Ланселя от Близнецов, но она мало заботилась о нем и знала, что однажды Джейме все равно убьет его. Она была рада, что жеманный дурак убрался с дороги. Однако, как только она узнала о смерти сира Кивана, Серсея, наконец, решила, что пришло время покинуть Золотой Зуб и вернуться в Утес Кастерли, чтобы держать своих детей как можно дальше от сражений.

После того, как тела были выгружены из фургонов, Серсея приказала снять полотно с лица своего дяди, чтобы подтвердить, что это был он. Она чуть не ахнула от испуга, когда увидела, что он обожжен и его черты едва узнаваемы.

"Что это означает?" — спросила она у командира колонны. «Почему его сожгли?

«Моя Королева, им пришлось сжечь их, чтобы они не стали упырями», — сказал он ей.

— Откуда я вообще знаю, что это он? — спросила она в гневе.

— Лорд Тирион и сир Джейме лично рассказали мне, кто это, ваша светлость. Они убедились, что я знаю это, прежде чем мы прикрыли его. На нем тоже было это.

Из кармана он выудил большое золотое кольцо с красным рубином, которое Серсея знала, всегда носил его дядя, так как это был подарок ему от отца, когда он достиг совершеннолетия много лет назад. — Да, — сказала она. — Это точно должен быть он.

— Есть еще несколько писем, ваша милость, — сказал ей мужчина. Он передал два письма, одно для Томмена и одно для Генны, оба написанные рукой Тириона и с его печатью из золотого воска. Письмо для Дженны, несомненно, выражало сожаление Тириона по поводу смерти сира Кивана. Она думала открыть его, на случай, если он что-то замышляет с ней, но решила не делать этого, так как Генна ему была нужна сейчас, а делать ее врагом не годилось. Позже она прочитала Томмену письмо, в котором описывалась битва и сообщались новости о новой коалиции и ее членах. Она также нашла сира Аддама Марбранда среди раненых и разыскала его. У него было ранено левое плечо, что доставляло ему сильный дискомфорт, но он храбро скрывал свою боль, рассказывая ей и Томмену о битве. Ей хотелось как можно больше оградить Томмена от взглядов раненых, но это было трудно сделать, когда сейчас в замке было так много людей.

Обугленное тело сира Кивана оставили снаружи вместе с другими мертвыми, чтобы сохранить их на холоде. После того, как она разобралась с письмами и сиром Аддамом, она послала пажа, чтобы найти командира колонны и привести его в роскошные апартаменты, где остановились она и дети. Была поздняя ночь, и Серсея уже приняла решение вернуться в Утес Кастерли, рассказала детям и отправила их спать. Сир Престон и сир Арис стояли на страже, как и двадцать человек из дома Леффордов. Сир Престон впустил мужчину в свою гостиную и тоже остался внутри. Серсея осталась сидеть, а мужчина стоял перед ней.

Он был среднего роста и телосложения, с волосами и бородой скорее каштановыми, чем светлыми, но в нем были намеки на белокурость. Он был моложе ее, но ненамного, как она рискнула. Он явно очень устал после своего путешествия и выглядел настороженным, поэтому она успокоила его, начав светскую беседу, спросив, как его зовут и откуда он. «Сир Томас Вестерлинг, со Скалы, ваша светлость».

— Вестерлинг? Правда? Я думал, что знаю всех детей дорогого лорда Гавена.

«Я племянник лорда Гавена, ваша светлость, второй сын его младшего брата».

— А… а твой старший брат — наследник семьи, да?

— Наследник, да, ваша светлость, но не слишком.

«Понятно. Могу я спросить, почему вы возглавляете колонны снабжения, когда рыцарь обязательно должен быть на поле боя?»

Она увидела некоторое беспокойство в его лице. «Я был ранен в Риверране и до сих пор не полностью излечился. Сир Киван счел за лучшее оставить меня с колоннами снабжения, пока я не почувствую себя лучше».

«Я уверен, что он был прав. Но рыцарь не может добиться славы, возглавляя колонны снабжения».

Она увидела искру в глазах сира Томаса. — Нет, не может, ваша светлость.

«Тогда, возможно, вы подходите для задачи, которую мне нужно выполнить».

— Я в вашем распоряжении, ваша светлость.

Она мило улыбнулась. "Хороший." Затем ее улыбка исчезла. «Где Сандор Клиган?»

Лицо мужчины побледнело. — Я… я не видел его, ваша милость.

— Мой брат сказал тебе сказать это, если я спрошу?

"Нет, он…"

«Не лги! Я твоя королева!» — сказала она сквозь зубы, точно зная, что он лжет, скорее всего, по приказу Тириона. «Тебе лучше бояться того, что сделаю я, а не мой брат. А теперь скажи мне правду, Клиган здесь или нет?»

Теперь он выглядел смущенным. «Да, ваша милость. Он… Пес… он там, с лордом Тирионом, как один из его командной группы».

— А шлюха?

Он понял, кого она имела в виду, даже не объясняя. — Да, она тоже там, ваша светлость.

— Спишь с бесом?

Сир Томас кивнул. «Он… он пытался спрятать ее, но все знают, что она в его доме, где он остановился».

— А разве мой брат не знает, что я приказал ей вернуться сюда, и Клиган вернулся сюда? И кальмар Грейджой тоже?

— Я не уверен, ваша светлость.

Возможно, на этот раз он говорил правду. «Я послал людей в Риверран с таким приказом, чтобы вернуть предателя Грейджоя и головы тех двоих, кто предал меня. Разве этот приказ не прибыл в Риверран?»

— Опять же, я не уверен, ваша светлость.

Она кипела и не могла контролировать свой гнев. «Вы не уверены, но я уверен, что лорд Леффорд получил сообщения. Я уверен, что Тирион также приказал ему не подчиняться мне, вашей королеве! И если бы поступил такой приказ, я также уверен, что никто из вас не поднял бы руку. выполнить приказ от меня. Разве это не так?"

Сир Томас выглядел так, будто хотел заползти под камень. «Моя королева… Лорд Тирион… он… Рука… он…»

"Ничего такого!" — крикнула она. «Ты возвращаешься завтра, и у тебя есть прямой приказ принести головы Клигана и этой шлюхи. А также убить Грейджоя любым доступным способом. Это оскорбление для нашей семьи и нашего королевства, что этот разбойник все еще дышит».

Теперь он выглядел испуганным. «Моя королева, приказ лорда Тириона…»

«Не заменяйте королевский ордер. К утру вы получите свой королевский ордер».

«Да, ваша милость, но… Грейджой хорошо защищен в Риверране. Пес — чудовищный зверь. Он убил собственного брата… он…»

«У вас будет пятьдесят человек, чтобы помочь вам», сказала она, недоумевая, как этот жеманный дурак стал рыцарем. Возможно, именно трусость заставила его спрятаться в линиях снабжения. Но он был тем, что у нее было, поэтому ей пришлось использовать его. Теперь она встала, подошла к нему и прошептала, чтобы ближайший сир Престон не услышал ее. «Сделай это для меня, для твоего короля, и я попрошу короля дать тебе земли и титулы. Или даже место в Королевской гвардии, если хочешь». Теперь она снова увидела эту искру, и он согласился сделать все возможное.

Сир Томас и пятьдесят человек ушли на следующее утро в сильный мороз, когда сама Серсея готовилась к отъезду. Когда леди Алисанна спросила, зачем послали мужчин, Серсея ответила ей, что они предназначены для гарнизона в Риверране, чтобы помочь защитить отца леди Алисанны и склад снабжения на случай, если там нападут Другие. Лорд Леффорд отвечал за базу снабжения в Риверране, отвечал за Теона Грейджоя, но проигнорировал ее требования вернуть его. Когда-нибудь он заплатит за эту наглость. Леди Алисанна должна быть благодарна за то, что не было заказано и на голову ее отца.

Чтобы убедиться, что все сделано так, как она просила, Серсея приказала Томмену подписать королевский ордер на суммарную казнь Грейджоя, еще один — на Клигана, а еще третий — на поимку шлюхи и суммарную казнь. Теперь, когда его два дяди ушли, Томмен стал более податливым и по-прежнему любил подписывать документы и ставить на них печати, не зная, что это такое. Скоро она избавится от трех шипов в боку, которые достаточно долго ее смущали. Ее отец никогда бы не позволил жить тем, кто опозорил их и причинил им вред, и она тоже.

Она все еще пыталась дружить с леди Алисанной, поскольку ее семья все еще была чрезвычайно богатой, а семья Серсеи внезапно перестала. Она посоветовала леди Алисанне присоединиться к ней в путешествии к Утесу Кастерли, но та отказалась, сказав, что останется в доме своих предков до самого конца, если до этого дойдет.

— Как хочешь, — сказала ей Серсея, прощаясь в главном коридоре замка. «Я подумал, что у нас может быть шанс узнать друг друга получше, ведь однажды ты станешь частью нашей семьи».

«У вас будет достаточно времени для этого, ваша светлость, как только войны закончатся», — ответила Алисанна.

«То, что вы остаетесь здесь, в опасном месте, не поможет положить конец войнам. Если армии у Трезубца потерпят неудачу, Другие будут здесь в мгновение ока».

«Золотой Зуб крепкий, с высокими стенами и хорошими людьми, защищающими его».

«Как и Утес Кастерли», — с горечью ответила Серсея.

— Да, — согласилась Алисанна. «Тем не менее, это были люди, которые атакуют со всеми своими уловками и коварными способами. У этих демонов нет такого умения».

«Это еще предстоит увидеть. Пойдем с нами и будем подальше от этих ужасных существ».

«Мне очень жаль, ваша милость, но мое место здесь. Если демоны придут сюда, мой народ узнает, что я здесь. Возможно, королю тоже стоит остаться».

Серсея посмотрела на нее как на сумасшедшую. «Король столкнулся с достаточно опасностями для такого молодого человека». Серсея повернулась, не ожидая ответа, и пока Томмен и Мирцелла прощались с леди Алисанной, Серсея нетерпеливо вытолкала их за дверь.

— Нервы этой женщины, — пробормотала она, когда они забрались во двор в большую карету и заняли свои места. «Думать, что когда-нибудь она выйдет замуж за твоего дядю… Интересно, не ошибка ли это?»

— Потому что дядя Тирион любит Шаю? — спросил Томмен.

Серсея мило улыбнулась. «О, моя бедная дорогая, твой дядя никогда не любил ее. Он хотел ее только по… по… другим причинам. Не обращай внимания на все это. У нас впереди несколько дней пути, и нельзя терять времени, мой король».

К их отъезду был выстроен почетный караул. Перед королевской каретой шел авангард рыцарей и конных воинов. Два рыцаря Королевской гвардии ехали рядом с королевской каретой, а сзади шли еще почти двести всадников и необходимые повозки с припасами. Когда Серсея потребовала людей для сопровождения, кастелян сказал, что они более необходимы здесь или на фронте. Серсея чуть не бросила его в темницу за предположение, что защита короля менее важна, чем этот унылый старый замок. Ему и его людям не удалось помешать Клигану и шлюхе украсть Грейджоя, и она все еще подозревала, что он мог им помочь. Но это невозможно было доказать, и у Серсеи не было здесь друзей, которые могли бы ее поддержать, так что она оставила все как есть. Теперь.

Им потребовалось почти три дня, чтобы добраться до перекрестка дорог между Ланниспортом и Утесом Кастерли, проведя две ночи в дороге в крепостях мелких лордов. Холод держался, но дождя и снега не было, так что им повезло. В карете у них были грелки с раскаленными углями, фляги с теплым чаем из крапивы и несколько толстых одеял. Это было приятно, жарко и удобно.

Теперь, когда Серсея стояла, глядя вниз на останки Ланниспорта, она изменила свое мнение и подумала, что должна оставить все как есть, проклятые дымящиеся руины в качестве урока для тех, кто слишком глуп и слаб, чтобы защищать его. Но им нужен был порт, поэтому его пришлось бы несколько перестраивать. Да пусть люди, которые владели землей и хотели разбогатеть, будучи торговцами и купцами, отстраивают ее. Если бы они выжили. У Серсеи не было денег, чтобы предложить их. Она задавалась вопросом, есть ли у нее деньги вообще сейчас. Пришло время узнать.

Наверху возвышался Кастерли-Рок, единственная вещь, которая за всю ее жизнь никогда не менялась, всегда была неизменной. Это было уже не так. Львиная Пасть превратилась в полнейшие руины, взорванные и разбитые, ее позолоченные ворота лежали на заснеженном поле перед потрескавшимися стенами. Тем не менее, она могла видеть мужчин, работавших над камнем, на стенах и зубчатых стенах, уже выполнявших ремонтные работы. Это был хороший знак.

«Приходите, дети, пора посмотреть, что осталось от дома наших предков». Они забрались обратно в свою теплую карету. Когда они въезжали в открытые ворота, а ведущий нес знамя Томмена на длинном шесте, вдруг все рабочие поняли, кто здесь, отложили инструменты и встали на колени. Это был еще один хороший знак, подумала она.

Дженна Ланнистер встретила их у главных дверей, которые были на удивление целы и не имели следов повреждений. Чего нельзя было сказать об остальных. Серсея могла видеть, где разбиты окна и где упали камни. Зловоние дыма здесь было тяжелым, и копоть покрывала камни у входа в замок.

Генна поклонился им, когда они подошли. «Мой король, моя королева, дорогая принцесса, боюсь, я не очень-то рада вам», — сказала Дженна, ее поведение было весьма подавленным.

Серсея сделала самое грустное лицо. «Дорогая тетя Дженна… это не имеет значения… у нас ужасные новости. Киван…»

— Да, я знаю, — сказала Генна, ее глаза чуть не заплакали. «Два дня назад из Риверрана прилетел ворон. Джейме был там, защищая замок от Иных, и поспешил сообщить мне ужасные новости».

«Другие в Риверране? Джейми в порядке?» — спросила Серсея, забыв обо всем на свете, беспокоясь о нем.

«Да, они отбили атаки, но потеряли много людей, — писал он. пока еще».

Внутри было темно и пахло дымом, смешанным с более сладким запахом ладана. Пока они шли по коридорам, Серсея поняла, что все великие гобелены, которые ее семья собирала на протяжении многих поколений, исчезли, сгорели, сказала Дженна, а не украдены. Железные люди унесли немногое, кроме монет, драгоценностей и других безделушек, которые они нашли. Прежде чем сбежать, они устроили три больших пожара, но ущерб в основном был нанесен этим трем областям, включая большой зал и Золотой бальный зал, кухни, а также некоторые помещения охраны и оружейную. Дым заполнил почти весь замок, и для тушения небольших пожаров требовалось некоторое время. Генна и другие выжившие усердно трудились, чтобы исправить ситуацию, насколько это было возможно. Потребуются годы, чтобы сделать его таким, каким он был раньше, но, по крайней мере, корпус и внутренняя часть замка все еще были здесь, как и большая часть их людей.

Комнаты Серсеи не сильно пострадали, и она с детьми поселилась здесь, для них принесли еще две кровати. После того, как Серсея передала Генне письмо от Тириона, она задала самый важный вопрос. «Они оставили нам хотя бы пенни, чтобы сделать подношение богам?»

«Хранилища в основном пусты, но мы не совсем разорены».

"Как так?" — удивленно спросила Серсея.

Гена слегка ухмыльнулся. «Кажется, мудрость Ланна Умного передалась веками. Один из наших предков в былые дни построил тайное хранилище, о котором никто не знал, кроме главы дома и кастеляна из последующих поколений, хранилище, которое было открыто только для того, чтобы открыть его. в ужасной ситуации. Ну, наш кастелян выжил, и, поскольку это довольно тяжелое время, он рассказал мне об этом. У него не было времени сообщить Тириону эту хорошую новость, и в любом случае Тириона здесь нет, поэтому он показал мне секретное хранилище. и открыл его. По крайней мере, у нас есть деньги на будущее, не так много, как когда-то, но по крайней мере полмиллиона драконов, сказал он, и много серебра и меди, чтобы увидеть нас в ближайшее время.

"Слава богам за это," ответила Серсея, почти в слезах. Бедность нанесла бы ее гордости ущерб, который невозможно было бы исправить. «Думаю, нам придется заплатить больше пенни в качестве подношения. А как насчет того жалкого секретного прохода, через который пробирались кальмары?»

«Засыпано, замуровано, полностью закрыто изнутри и снаружи. Никто никогда больше не пройдет по этому пути».

На следующий день они провели похороны сира Кивана, и его поместили в гробницы их предков, в деревянный гроб рядом с лордом Тайвином, место для отдыха, пока для него не построили надлежащий саркофаг. Позже в тот же день Серсея встретилась со всеми командирами в достаточно чистой комнате, где меньше пахло сажей. Томмен сидел во главе стола с Серсеей и Генной по бокам от него, в то время как Мирцелла тоже была там, а двое оставшихся гвардейцев позади них. Мирцелла была угрюма с тех пор, как Клиган и шлюха сбежали, и Серсея не раз говорила ей, что Клиган должен заплатить головой за свои преступления. Мирцелла была расстроена, потому что была близка с ним, но она была принцессой и должна была понять, что любой, кто их предаст, должен страдать от последствий.

Также присутствовали лорд Пакстер Редвин и его командиры, а также сир Лайл Крейкхолл по прозвищу Вепрь, крупный мужчина с изображением кабана на его сюртуке. Когда железные люди впервые напали на Ланниспорт, Сильный Вепрь вернулся с армией из Королевской Гавани и отправился на свою родину в Крейкхолле, чтобы защитить их от мародерствующего Железного Флота. Теперь он командовал людьми, собравшимися здесь, и, по словам Генны, оказался способным организатором и наставником людей. Серсее никогда не нравился этот мужчина, потому что он был похож на Роберта, крупного мужчину с громким голосом, который слишком много пил, слишком много хвастался и гонялся за каждой женщиной, которую видел.

Первый вопрос Серсеи ударил в самую суть их проблем. «Где сейчас Железный Флот?»

— Все еще на Железных островах, ваша светлость, — сообщил лорд Редвин. Он был одного возраста с ее покойным отцом, высокий худощавый мужчина с рыжеватыми светлыми бородой и волосами, но лысеющий. Его родиной был Арбор, остров, известный больше своими прекрасными винами, чем воинской доблестью. Тем не менее, лорд Редвин командовал единственным флотом, который мог разумно противостоять Железному флоту, поэтому ей приходилось обращаться с ним с некоторой вежливостью. Его жена также была сестрой Мейса Тирелла, поэтому ей пришлось учитывать их нынешний союз и возможность того, что Томмен вскоре женится на Маргери Тирелл.

"И вы знаете это как?" — спросила она, но уже спокойным тоном.

«Я послал несколько кораблей в их воды, и они издалека заметили их ладьи, остановившиеся на берегу или у их причалов. Мои корабли входили и выходили, и никто не вышел, чтобы беспокоить их или загнать их, ваша светлость».

— Без сомнения, слишком занят пиршеством и хвастовством, — громко сказал Вепрь. «Опьяны победой, опьянены вновь обретенным богатством. Теперь они слабы. Я говорю, что мы атакуем».

"Атаковать Железные острова?" — со страхом в голосе сказал один из командиров лорда Редвина. "С чем?"

— С вашим флотом, — сказала Серсея, как будто это было очевидно. Она с подозрением отнеслась к этой идее. «Если они действительно упиваются своей победой, сейчас самое время нанести удар».

— Они уж точно этого не ожидали, — задумчиво сказал лорд Редвин. Он посмотрел на Вепря. — Сколько у вас людей, сир Лайл?

— Меньше десяти тысяч, — ответил Вепрь. «Половина из них слишком зелена, чтобы противостоять железным людям. Но если вы сможете высадить остальные пять тысяч человек на берег Пайка с помощью хороших осадных орудий, мы сможем захватить остров и замок. Мы разнесем их, как это сделал Роберт десять лет назад. назад."

«Если мы нападем на них на рассвете, пока они еще спят, у нас может быть шанс», — сказал другой командир. «Но ветер всегда ненадежен».

«Тогда берите только свои лучшие боевые галеры и самых сильных гребцов», — сказал Вепрь.

«Да, это может сработать, если удача и милость богов будут на нашей стороне», — сказал лорд Редвин. «Мы могли бы взять Пайк, сравнять его с землей и исчезнуть до того, как какой-либо другой остров придет ему на помощь».

«Я хочу, чтобы их всех стерли с лица земли», — сказала им Серсея стальным тоном. «Я хочу, чтобы все кальмары до последнего, мужчины, женщины и дети, были преданы мечу».

Наступила тишина, пока каждый мужчина смотрел друг на друга, и Серсея могла видеть беспокойство в их глазах. Наконец заговорила Мирцелла. «Ты не можешь это иметь в виду, мама».

Серсея быстро повернулась и посмотрела на нее. «Я могу и делаю. Они никого не щадили, когда напали на Ланниспорт».

Она думала, что Мирцелла отступит, но этого не произошло. «Тетя Генна сказала, что они пощадили…»

Но Серсея прервала ее. «Сир Престон, принцесса устала. Отведите ее в наши покои».

Сир Престон встал из-за ее стула. — Пойдем, моя принцесса.

Мирцелла встала и теперь смотрела на мать. «Ты никогда не будешь счастлив, пока все не умрут!» А потом она вылетела из комнаты, а сир Престон последовал за ней. Серсея знала, что дело было не в железных людях, а в Клигане и той шлюхе.

Последовало неловкое молчание, которое Серсея попыталась сгладить. «Она истощена. Столько всего произошло. Теперь, что касается моего приказа, ты будешь следовать ему. Сравняй с землей Железные острова».

Снова наступила тишина, и никто не говорил. Даже Вепрь выглядел обеспокоенным, и она знала, что он не трус. Наконец, Серсее это надоело, и она стукнула кулаком по столу.

— Ты бы никогда не посмел ослушаться моего отца! — закричала она. «Меня окружают дураки и трусы?»

Это их ужалило, и теперь Вепрь смотрел на нее с гневом. «Моя королева, мы не трусы. И простите меня, но вы не ваш отец и никогда им не будете».

"Как ты смеешь! Я мог бы получить твою голову за это!" — крикнула ему Серсея.

Затем раздался тихий голос из-за стола. — Нет, — сказал Томмен. «Мы не можем убивать своих людей».

— Король устал… — начала было Серсея, но на этот раз ее прервал Томмен.

"Я не!" — громко сказал Томмен, и вдруг Серсея поняла, что происходит. Здесь были сильные мужчины, мужчины, которые могли противостоять ей, как Тирион и Джейме, и Томмен знал, что у него есть союзники в этом зале. Ей пришлось отступить.

— Конечно, ваша милость, — сказала Серсея. Она повернулась к сиру Лайлу, Вепрю. — Простите меня, сир Лайл. Я поступил опрометчиво.

«Как скажешь, моя королева. Но знай вот что. Я рыцарь. Я не буду убивать женщин и детей, как и любой мужчина, которым я командую».

— Я должен согласиться с сиром Лайлом, — сказал лорд Редвин. «Ваша светлость, мы все хотим уничтожить могущество Железных островов… но убить всех до единого… нет, мы не можем этого сделать. Даже ваш муж, наш покойный дорогой король Роберт, он щадил любого человека, преклонившего колено». , даже Бейлон Грейджой».

"Да, мой великий муж," усмехнулась Серсея. «Он оставил их в живых, чтобы они могли преследовать правление его сына».

— Мы не будем столь милосердны, — сказал сир Лайл. «Мужчины будут убиты, если они будут сопротивляться, и брошены в цепи, если сдадутся. Я уверен, что мы сможем найти достаточно работы для любых заключенных в Ланниспорте. Они могут помочь восстановить то, что они разрушили. отдых… это потребовало бы слишком много усилий. Многим из наших людей не нравилась бы такая бойня».

— Понятно, — наконец сказала Серсея, стиснув зубы, зная, что потерпела поражение. «Ну, по крайней мере, я знаю, на что у тебя есть живот». Она сделала пренебрежительный жест рукой. «Иди и составь свои планы, а утром доложи о наилучшем времени для атаки».

Они были отпущены и знали это, встали и поклонились Томмену и ей, а затем вышли из комнаты. Сир Арис проводил Томмена обратно в апартаменты, а Дженна и Серсея остались.

— Ты могла бы что-нибудь сказать, — упрекнула ее Серсея.

«Я согласен с ними».

«Они дважды нападали на нас! Они выгнали нас из нашего дома и убили наших людей!»

«Это сделали мужчины, а не женщины и дети. И Мирцелла права. Они пощадили большинство из нас, когда мы сдались».

«Когда-нибудь они вырастут и станут кальмарами, и родят еще кальмаров», — почти крикнула ей Серсея.

«Вы хотите, чтобы правление Томмена началось с ужасного кровопролития?»

«Проснись, Дженна. Правление Томмена было пропитано кровью с самого начала».

Серсея выбежала из комнаты, прошла по коридору и вышла на балкон. Двое охранников склонили головы к ней.

— Оставьте меня, — сказала она, и они вернулись внутрь, прямо в коридор. Это был тот самый балкон, с которого много дней назад они наблюдали за атакой Железного Флота. Она подошла к зубчатой ​​стене и посмотрела на флот Редвинов. Она попыталась сосчитать корабли, но остановилась на сорока с небольшим, ее глаза устали.

«Должно быть, достаточно», — подумала она. «Они должны добиться успеха».

На следующий день лорд Редвин представил свои планы. Половину флота он отведет на Железные острова, а другую половину оставит здесь в качестве защиты на случай, если Железный флот ускользнет от него. Но он планировал не вступать в схватку с Железным Флотом без необходимости. Высадите людей на берег Пайка, разгромите любые силы там, нападите на замок Грейджоев и захватите его как можно быстрее. Если они не смогут взять его за несколько дней, им придется отступить, так как Железный Флот наверняка придет на помощь.

— А как насчет остальных островов? — спросила Серсея опасным тоном. «А как насчет Харлоу? Конечно, мы должны атаковать там. Там больше всего людей, больше всего власти».

— Мы не можем долго задерживаться, иначе Железный Флот нападет на нас, — повторил лорд Редвин.

«Хорошо. Тогда ты их раздавишь», — ответила Серсея. «Тогда мы больше не будем бояться этих кальмаров».

Командиры снова встревожились. «Мы не можем победить Железный флот», — наконец признал лорд Редвин.

Серсея фыркнула. «Конечно, не с таким отношением».

«Ваша светлость, даже с их потерями здесь», — начал лорд Редвин. «У них все еще должно быть по крайней мере восемьдесят кораблей, все сильные боевые галеры. У меня здесь столько же, но я не могу оставить побережье незащищенным. Набег на Пайке с ударом и бегством может принести нам великую победу. Мы можем потопить любую отправляйтесь туда, захватите пленных, разрушьте замок, может быть, даже убейте или захватите Викториана, его брата-священника и его племянницу. Когда эти трое уберутся с дороги, они останутся без лидера, ваша светлость.

Серсее это не понравилось, но она боялась оставить побережье незащищенным и поэтому неохотно дала свое согласие. Они должны были отплыть через два дня, когда луна будет достаточно яркой, чтобы они могли пройти и приблизиться к Железным островам в темноте перед рассветом.

На следующий день пришло письмо с фронта Трайдент через Золотой Зуб. Оно было от Тириона для Серсеи, и ему было уже много дней. Она разорвала его, пытаясь найти новости о Джейме, но ничего не было, кроме того, что он уехал в Риверран, что она уже знала. Письмо было главным образом известием о том, что сейчас на фронте все спокойно, за исключением потери Солонки. Он также написал новость о том, что Нед Старк прибыл, но у него мало подкреплений. Что хорошего в тебе, Старк, подумала она, когда так мало мужчин? Может быть, он убьет себя и избавит ее от необходимости делать это после войны. Она почти не сомневалась, что Старк предан Станнису, и ее все еще уязвляли его обвинения против нее и Джейме. Тот факт, что они были правдой, не имел значения. А мужчина по-прежнему хотел справедливости за то, что случилось с его сыном. Он хотел голову Джейме, но не мог ее получить. Старк никогда не откажется от этого поиска, и поэтому когда-нибудь ему придется умереть.

Но суть письма заключалась в том, что Томмену пора жениться на Маргери Тирелл, что необходимо для укрепления их союза с Тиреллами. Тирион хотел, чтобы это было сделано быстро, чтобы предотвратить какие-либо колебания по этому поводу. Мейс Тирелл согласился, написал жене и дочери письма, в которых велел им сыграть свадьбу без него, и Тирион хотел, чтобы это было сделано до того, как они передумают. Тиреллы уже встали на сторону сначала Ренли, а затем Станниса. Кто сказал, что они не перейдут на другую сторону снова?

В Хайгардене было бы теплее и дальше от полей сражений. Не было и речи о том, чтобы пригласить королевскую невесту сюда. Утес Кастерли вряд ли подходил для проживания, не говоря уже о королевской свадьбе. А потом были расходы. В Хайгардене Тиреллы чувствовали бы себя обязанными оплачивать большую часть счетов, не желая потерять лицо перед южными лордами и леди. Предел принадлежал им, но они не были уверены в своем положении. Эйгон Завоеватель победил истинных правителей Предела, Дом Гарденеров, триста лет назад. Тиреллы были управляющими Хайгардена и правили только сейчас, потому что Эйгон дал их предку этот титул, когда тот сдал Хайгарден после смерти своего хозяина. Она знала, что в ней все еще кипит негодование по этому поводу, даже через триста лет после того, как это произошло.

Серсея нашла Томмена и Мирцеллу на уроках с мейстером, которому она сказала оставить их. «Мы уезжаем отсюда через несколько дней», — сказала она.

— Хорошо, — ответил Томмен. «Это место забавно пахнет».

"Куда мы пойдем?" — спросила Мирцелла угрюмым голосом, опустив голову и не глядя на мать.

— Хайгарден, — сказала им Серсея. — Так будет безопаснее для нас. И теплее. Пора Томмену познакомиться и со своей будущей женой.

Лицо Томмена покраснело. "Я не хочу замуж!"

Серсея изобразила свою милейшую улыбку. «Мой дорогой король, почему бы нам сначала не встретиться с ней? И если она тебе не нравится, тогда тебе не нужно на ней жениться.

Томмен поколебался, а затем кивнул. — Да. Но она мне не понравится, обещаю.

Серсея уже собиралась уходить, когда заговорила Мирцелла. "Скажи ей."

«Нет, Селла», — сказал Томмен плаксивым голосом, как когда-то, когда он был плохим.

"Что это?" — подозрительно спросила Серсея.

Теперь Мирцелла посмотрела на нее. «Король требует, чтобы вы отменили приказ убить Сандора и Шаю».

Серсея уставилась на нее, а затем повернулась к Томмену, который не хотел смотреть на нее. Он снова был просто маленьким мальчиком, без мужчин, которые могли бы заступиться за него. «Они предали нас, мой король. И что нам делать с предателями?»

"Убей их?" — спросил он, как маленький мальчик, которым он был.

«Да… мы убиваем их».

Они ничего не сказали. — Хорошо. Теперь у нас больше не будет…

Но теперь Мирцелла встала и закричала на мать. "Ты ничего не понимаешь! Он сделал это из любви!"

Серсея была ошеломлена, но быстро пришла в себя. — Это из-за любви? Объясните.

«Сандор… он любит Сансу».

— Санса Старк? — спросила Серсея, почти смеясь вслух, но сдерживая себя. «Что за чепуха. Ты, должно быть, слышал слухи после боя. Твой дядя только…»

"Нет нет нет!" — возразила Мирцелла. — Это не слухи. Он сказал мне, когда был почти мертв. Я видел это своими глазами, я видел, как они влюбились друг в друга, по дороге в Харренхолл, в Харренхолле. Разве ты не понимаешь? ее отца, поэтому он позволил им пожениться!»

— Боги, — сказала Серсея. «Тогда он дурак, дурак, что любит женщину, которая никогда не сможет ответить ему взаимностью, дурак, потому что думает, что ее отец когда-нибудь простит ему убийство людей из его дома. Верно, я это видел. Люди лорда Старка по двое в тронном зале Королевской Гавани, когда Старк пытался свергнуть твоего брата. А потом была какая-то глупость из-за какого-то мальчика, дружившего с его другой дочерью. Он…»

— Арья, — сказал Томмен. «Ее зовут Арья. Она держала меня за руку на пиру».

— Да, верно, мой король. Этот мальчик ударил Джоффри и…

«Нет, не знал», — сказала Мирцелла. «Санса солгала об этом. Она сказала мне правду».

Клиган убил мальчика. И знайте, вы двое, он предал нас. Он сделал много ужасных вещей… даже со мной. Он пытался напасть на меня… в моих комнатах… Я …Я был так напуган. Он хотел, чтобы я… это было слишком ужасно… но я закричала, и он убежал. После этого он стал человеком твоего дяди, а не настоящим гвардейцем. Он…»

"Почему ты лжешь?" — спросила Мирцелла, ее глаза были полны ненависти.

Серсея сильно ударила ее, и Мирцелла была так потрясена, что могла только смотреть, а затем разрыдалась и выбежала из комнаты.

"Вы не должны бить ее!" Томмен закричал. «Джофф бил нас, делал с нами ужасные вещи! Но вы нам не верили! Больше не бить! Я король! Больше не бить!» Потом он тоже побежал, и, идя за ним, она увидела сира Ариса, следовавшего за ним рысью, и остановилась.

Боги….что не пошло хорошо. Ей нужно было установить над ними больший контроль, но как? Они становились похожими на Джоффа… нет, они никогда не будут такими плохими, как он. Она никогда не верила им, когда они говорили ей, что Джофф бил их и подшучивал над ними, потому что она не хотела в это верить. Роберт ударил бы Джоффа, если бы знал, но он всегда был в таком пьяном угаре, что мало что знал и меньше всего заботился о том, что делают дети. Серсея едва помнила время, когда Роберт когда-либо разговаривал с детьми или даже признавал, что они существуют, если только это не было связано с каким-то придворным мероприятием или какой-то церемонией.

Когда он был полон решимости поехать в Винтерфелл, чтобы уговорить Старка стать его Десницей, он едва кивнул, когда она сказала, что не поедет в Винтерфелл, если дети не поедут с ней. Для разнообразия они были одни, сидя в его солярии. Это было вскоре после похорон Джона Аррена, и у Роберта было такое выражение глаз, и она знала, что он что-то замышляет.

«Пришло время обручить Джоффри», — сказал он, в кои-то веки протрезвевший и ясно размышлявший.

— Он слишком молод, — возразила Серсея.

«Скоро ему исполнится тринадцать», — ответил Роберт, и Серсея удивилась, что он вообще знает, сколько лет его детям. Не его дети, но она никогда не сказала бы ему об этом. Но, о, как ей хотелось бросить это ему в лицо позже, когда он умирал, но он никогда не был один, а потом шанс упустил, когда он умер.

«Если вы настаиваете, я начну наводить справки», — сказала Серсея в тот день на соляре. «Я уверен, что есть какая-нибудь богатая семья, которую мы могли бы использовать, чтобы укрепить наши шатающиеся финансы».

Лицо Роберта потемнело. «Тратьте меньше на шелка и меха, и мне не придется ходить, как нищая, к вашему отцу, чтобы подать мясо на наш стол».

«Я потрачу меньше на одежду в тот день, когда ты потратишь меньше на вино и шлюх».

«Не суди меня, женщина, — прорычал он. "Я не в настроении для этого. Моя Десница, мой друг... он мертв. У меня уже есть невеста на примете. Мне нужен Нед Старк. Мне нужна его семья, связанная с нашей. У него есть дочь возраста Джоффри. Она..."

"Боже мой, Роберт, ты сошел с ума?" — сказала она пронзительным голосом. «Девочка, рожденная в какой-нибудь северной лачуге, не годится ни в жены Джоффри, ни в будущую королеву. Она не может…»

"Тишина!" — взревел он, поднялся со стула, лицо его покраснело. «Она Старк, одна из величайших семей наших королевств. Она происходит из хорошего рода. У ее матери было пятеро детей, и она никогда не теряла ни одного. Вы можете быть уверены, что леди Кейтилин воспитала ее должным образом и как следует воспитывать леди, так что Вам не нужно беспокоиться о том, что она заляжет грязью наши модные залы. Мне нужен Север. Мне нужен Нед. Джоффри женится на ней.

Серсея закипела и с отвращением покачала головой. «Ты никогда не думаешь о последствиях, не так ли? Другие великие семьи будут оскорблены. От этого брака мы потеряем больше друзей, чем приобретем. У Тиреллов есть дочь. Как и у некоторых верных знаменосцев моего отца».

«Посите на них всех», — гневно ответил Роберт. — Решено. Мы уезжаем через два дня. Приготовьте детей. А теперь мне нужно заняться делом короля. Он собрался уйти, но ее слова остановили его.

"Какая шлюха ждет тебя? Рыжая или блондинка?"

Он вздохнул. «Женщина, когда-нибудь ты зайдешь слишком далеко».

«Когда мы отправимся в Винтерфелл, ты оставишь своих шлюх здесь», — сказала она, игнорируя его угрозы. «Ты не тронешь ни одну женщину, пока мы там. Я не хочу, чтобы мои дети знали, что ты не заботишься об их матери».

— Как пожелаете, — ответил он. «Но будьте готовы раздвинуть ноги, когда я лягу спать. Если я не могу получить то, что мне нужно, от кого-то другого, я возьму это у вас».

Только дважды он подошел к ее постели по дороге в Винтерфелл, оба раза настолько пьяным, что потерял сознание после нескольких грубых поцелуев и парочки сжатий ее сосков. Джейме кипела от гнева, хотя она сказала ему, что Роберт почти не прикасался к ней. После этого Роберт оставил ее в покое. Она была уверена, что он нашел способ переспать с какой-нибудь шлюхой в Винтерфелле, но к тому времени ей было все равно. Джейме вытолкнула мальчика из окна, и вдруг впервые ей стало страшно, страшно от того, что сделали бы Роберт и Нед Старк, если бы узнали правду. Джейме умрет, а может быть, она и ее дети тоже. Она хотела бежать из Винтерфелла и никогда не была так счастлива, как в тот день, когда они уехали. Но Старк и две девушки пришли с ними, а затем все последствия тех дней в Винтерфелле вернулись в Королевскую Гавань и за ее пределы.

Позже Серсея нашла Томмена и Мирцеллу в общей квартире. Оба выглядели раскаявшимися, когда она села с ними за стол. Сначала она извинилась перед Мирцеллой за то, что ударила ее. Затем она извинилась за то, что не поверила им о Джоффри, и сказала, что теперь верит им. Но они никогда больше не должны были возражать ей ни публично, ни в частном порядке. Она была их матерью и знала, что для них лучше. Затем она прочитала длинную лекцию об их долге, которую ее отец однажды сказал ей и ее братьям. Она сказала им, что они принадлежат королевству и должны действовать соответственно, а не позорить фамилию или ее наследие.

"Какая семья?" — спросила Мирцелла. «Баратеон или Ланнистер?» Ее взгляд не понравился Серсее.

— Конечно, и то, и другое. Семьи твоего отца и твоей матери одинаково важны.

Томмен выглядел так, будто хотел что-то сказать, но Серсея увидела, как Мирцелла быстро посмотрела на него, и он промолчал. Серсея собиралась спросить их, в чем дело, и вдруг поняла. Они знали. Каким-то образом они знали правду или, по крайней мере, подозревали ее.

Как? Но, конечно, до них должны были доходить слухи. Джоффри спросил Джейме об этом еще в Королевской Гавани, и Джейме все отрицал. Может быть, Джофф сказал им, в своем жестоком сердце, думая причинить им боль, сказав, что их дядя был их отцом. Нет… даже Джофф не был бы таким глупым. Он знал, что его заявление было основано на том, что Роберт был его настоящим отцом. Он никогда не сделает ничего, что могло бы подвергнуть это опасности. Он хотел быть королем больше всего на свете.

Но другие могли оговориться в их присутствии. Так много людей знали о слухах, что, возможно, их было невозможно скрыть. Она должна была узнать. Сейчас.

«Возможно, до вас доходили неприятные слухи…» — начала она, но Мирцелла перебила ее.

— Нет, мы ничего не слышали. Верно, Томмен?

— Да. Ничего, — поддакивал ей Томмен.

— Ничего? Совсем? — спросила Серсея.

— Нет, — сказала Мирцелла. «А если бы мы знали, мы бы им не поверили. Потому что, если бы они были правдой, это было бы ужасно. А если бы они были действительно правдой, Томмен не мог бы быть королем, а я не могла бы быть принцессой».

Ее голос был спокоен, а глаза неподвижны, когда она смотрела на мать. Эта десятилетняя девочка, скорее одиннадцатилетняя, чем нет, этот маленький клочок пустоты попал прямо в сердцевину всего происходящего.

Серсея обнаружила, что тяжело дышит, и ей пришлось бороться, чтобы остановить это. Затем она заговорила. — Хорошо. Тогда не будем больше об этом говорить.

Она начала вставать, но тут заговорил Томмен. — Почему ты ненавидел нашего отца?

Это так обеспокоило ее, что она запнулась, и ей пришлось схватиться за спинку стула. — Я не… не ненавидел твоего отца.

— Тогда почему… — начал было Томмен, но Мирцелла его заткнула.

"Достаточно!" — сказала она сдавленным голосом и со слезами на глазах. «Если мы будем говорить об этом, тогда это будет правдой. Тогда ты не можешь быть королем, а я не могу быть принцессой. Так что мы никогда не сможем говорить об этом».

Томмен тоже начал плакать. Вскоре они вдвоем зарычали. Все, что могла сделать Серсея, это крепко сжать спинку стула и позволить им выплакаться. — Пора спать, — наконец смогла сказать она. Тогда Томмен потряс ее до глубины души.

— Ты наша мать? — спросил Томмен сквозь слезы, и Серсея больше не могла этого выносить, и фасад рухнул, и она заплакала, подошла к ним, крепко обняла и заплакала вместе с ними.

— Да, я твоя мать и всегда ею буду, — прошептала она. "Мы должны быть смелыми, мои дорогие. Многие люди хотят навредить нам, навредить нашей семье. Мы не должны допустить этого. Мы должны быть смелыми и защищать то, что принадлежит нам. Мы должны отомстить за нашу семью, отомстить всем тем которые хотят причинить нам вред. Мы не можем этого сделать здесь. Мы должны отправиться в Хайгарден, чтобы найти новых друзей, которые защитят нас и помогут нам».

Вскоре они легли спать, все трое, но Серсея все еще слышала их плач, и долгое время она лежала в постели и задавалась вопросом, не взыскали ли теперь боги долга, который она им задолжала за столько всего, что она сделала. что обидел их.

На следующий день они больше не говорили на эту страшную тему и приготовились проводить флот. К счастью, это был солнечный день с достаточным количеством ветра с берега, чтобы помочь кораблям уплыть. После того, как септон благословил флот и его небольшое сухопутное войско, лорд Редвин и сир Лайл склонились перед своим королем. Томмен пожелал им удачи, и двух лидеров отвезли к флагманскому кораблю лорда Редвина. В течение часа флот, направлявшийся к Железным островам, скрылся за горизонтом. Серсея надеялась, что они выполнят свой долг. Но на случай, если все снова обернется руинами, она и ее дети будут далеко отсюда.

Женя, конечно, был против. «Вы не знаете дорог к югу отсюда, хороших или плохих», — предупредила она. «Погода тоже может испортиться. Лучше остаться здесь».

— И ждать кальмаров или Иных? — возразила Серсея. — Нет. Томмен женится, и в Хайгардене мы будем в большей безопасности. Ты тоже должен приехать.

Генна покачала головой. «Нет. Я останусь здесь, с моими мертвыми братьями. Кто-то должен. Мои сыновья все еще в Близнецах с родственниками своего отца. Я тоже должен ждать известий от них».

У Серсеи не было времени спорить с ней. Те же самые люди, которые сопровождали их от Золотого Зуба, теперь снова выстроились в ряды. Серсея взяла два больших сундука с золотом и серебром на их расходы и сказала Дженне, что ей, возможно, придется отправить больше в Хайгарден, если Тиреллы откажутся платить за свадьбу.

Пасмурным холодным днем ​​они снова покинули Кастерли-Рок в своей уютной карете, но на этот раз дети были угрюмы и угрюмы, и между ними почти не было обменялось ни словом. Мейстер Серсея приказал сопровождать группу, и после первого дня она заставила его ехать с ними в карете, чтобы давать детям уроки, в основном по истории Предела и именам благородных лордов и дам этой земли. Настроение улучшилось, так как дети стали больше интересоваться своим путешествием и конечным пунктом назначения.

Путешествие было медленным, так как Океанская дорога на юг была в плохом состоянии, была полна рытвин и выбоин, местами размыта, а в других местах была так близка к океанским скалам, что им приходилось двигаться медленно и гуськом. Через три дня они достигли Крейкхолла, и Серсея приказала отдохнуть денек. Это была роковая ошибка, о которой она будет сожалеть всю оставшуюся жизнь.

На Крейкхолла была болезнь, кашель, свистящее дыхание, которое наполняло грудь жидкостью и вызывало лихорадку и озноб. Старый мейстер, служивший дому Кракхоллов, сказал Серсее, что от него уже умерло более двадцати человек, в том числе шестеро детей. На следующее утро Серсея хотела быть как можно дальше, но внезапный снежный шквал приковал их к замку еще на один день. Когда на следующий день они снова отправились в путь, было уже поздно.

Она не обратила внимания на первый кашель Томмена, потому что он только что проглотил немного чая, когда откашлялся.

«Ошибся», — сказал он, и она помогла ему почистить переднюю часть его плаща и меха. Второй кашель пришел вскоре после этого, и тогда он не мог остановиться. Мейстер приказал им остановить карету и приложил горячую припарку к груди Томмена, и вскоре королю стало лучше. Но затем Мирцелла тоже начала кашлять, и к ночи Серсея сама почувствовала недомогание, как и мейстер.

Они остановились в большой придорожной гостинице и сняли комнаты. К утру заболели Томмен, Мирцелла, Серсея и десять гвардейцев, а также сир Престон и мейстер. Хозяин гостиницы выгнал бы их, если бы они не были членами королевской семьи, сказал ей утром сир Арис. К тому времени мейстер был так болен, что не мог встать с постели. Серсея потребовала найти мейстера, но никто не жил в этом районе. Им пришлось давить. Позже она узнала, что мейстер умер. Она даже не могла вспомнить его имя.

Потребовалось два дня, чтобы добраться до крепости и города Олд-Оук на полпути между Крейкхоллом и Хайгарденом, и здесь нашелся мейстер, но он мало что мог для них сделать, так как был молод и не обладал большими навыками. К этому времени Томмен и Мирцелла были в поту, все время кашляли, озноб и лихорадка, и Серсея едва могла подняться со своей больной постели, чтобы оказать им помощь. Пятеро охранников погибли, еще двадцать заболели. Сир Престон, казалось, выздоравливал, и это был хороший знак, но Томмен и Мирцелла оставались больными.

— Хайгарден, — удалось прохрипеть ей молодому мейстеру и лорду Старого Дуба. «Отправьте сообщение. Нам нужны их лучшие мейстеры для короля».

«К тому времени, когда придет сообщение и вернется мейстер, может быть уже слишком поздно», — сказал сир Арис. «Было бы быстрее, если бы мы поехали туда, моя королева».

И вот они снова сели в карету, которую Серсея возненавидела. Они ехали еще два дня, каждую ночь останавливаясь в гостиницах, и люди были напуганы, избегали их и почти не предлагали никакой помощи, несмотря на то, что ее люди угрожали им смертью, если они не помогут своему королю, его сестре и матери. Она и дети боролись и держались, а затем Серсея больше ничего не помнила. У нее была лихорадка, она была в бреду, то потея, то замерзая, словно превратилась в лед.

Затем пришли лихорадочные сны.

Первый был о ее матери. Красивая и белокурая леди Джоанна была. «Почему моя дочь? Почему ты это сделала?»

Серсея знала, что она имела в виду. "Я люблю его," ответила она.

«Конечно, ты должна любить его. Но не таким образом».

Серсея усмехнулась над ней. — Ты вышла замуж за своего кузена.

Но это не преступление в глазах богов и людей. Твой отец никогда не знал, но я знал. Боги забрали меня слишком рано, чтобы остановить тебя. Ты винишь Тириона, но он никогда не был виноват. полный ненависти. Отпусти его, или боги накажут тебя».

«Я не боюсь богов!» — крикнула она.

«Да, ты знаешь», — ответила ее мать, и она ушла.

Затем появился обрубок женщины по имени Лягушка Мэгги, которая в тот раз погадала. «Шесть и десять детей будет у твоего мужа, а у тебя будет трое. Золотые будут их короны и золотые их саваны».

"Лжец!" Серсея закричала на нее, а затем снова и снова пронзала ее кинжалом.

Затем появилось лицо, которое Серсея едва помнила. Маленькая девочка лет четырнадцати, мокрая от воды, по плоти которой ползали личинки. — Почему, Серсея? Почему ты толкнула меня? — спросила Мелара Хизерспун ужасным хрипом, как будто ее горло было чем-то набито.

«Ты хотела Джейме», — сказала ей Серсея. «Он не был твоим. Он был моим! Всегда!»

Потом появился Хайме. «Почему Лансель? Почему кто угодно?» — спросил он умоляющим тоном. «Я никогда не предавал нашу любовь. Почему ты?»

«Мне нужен был Лансель. Мне нужно было, чтобы он помог мне убить Роберта».

«Я бы убил Роберта в мгновение ока, если бы ты попросил».

— Ты бы попытался, Цареубийца, — сказал Роберт, стоя рядом с Джейме. — А я бы тебя раздавил.

Джейме ухмыльнулся. «Громкие слова от мертвеца».

Роберт рассмеялся своим ревом. «Мертв? Кто сказал, что я мертв?» А затем, словно по волшебству, в его сильной правой руке появился его огромный боевой молот, и он размахивал им, сокрушая череп Джейме в одни лишь кровь, мозги и кости. Затем он повернулся к Серсее.

— Ты предал меня, шлюха. Ты и те мерзости, которых ты называешь нашими детьми, должны умереть!

Со злобной ухмылкой удовлетворения на лице Роберт поднял руку, и окровавленный молот метнулся в ее сторону, и она закричала, и все потемнело перед ее глазами.

Затем Серсея почувствовала, что проснулась, и ее глаза открылись. Ей было жарко, но не так жарко, и это было из-за тяжелого одеяла, под которым она лежала. Ее тело было мокрым от пота, но она чувствовала себя лучше, чем раньше. Ее глаза окинули комнату, в которой она находилась, и она казалась богато украшенной, почти роскошной, с балдахином над ее кроватью и красивой мебелью вокруг нее. Тепло исходило из открытого окна, и на улице было солнечно.

"Где…?" — начала она спрашивать, но смогла произнести только одно слово, настолько у нее пересохло в горле. Кто-то быстро оказался у ее постели, молодая женщина с каштановыми волосами, которая налила ей воды в чашке, чтобы она сделала глоток. Она почувствовала, что ее горло становится лучше, а затем спросила. "Где я?"

— Хайгарден, — сказал женский голос, и она шагнула вперед рядом с девушкой с водой. Она была высокой и худой, с длинными серебристыми волосами и царственной осанкой. На один краткий миг Серсея вспомнила женщин Таргариенов, которых она встречала в юности, и с потрясением подумала, что это может быть Дейенерис Таргариен. Но нет, эта женщина была старше, возможно, старше Серсеи лет на десять, судя по морщинам на ее лице. Ее лицо тоже было очень грустным.

— Я Алери Тирелл, жена лорда Мейса Тирелла, — сказала она. — Мы встретились однажды много лет назад в Королевской Гавани, ваша светлость.

Серсея помнила, но мало заботилась о том, кто она такая. Она могла спросить только об одном. "Мои дети?"

«Королева здорова, ее лихорадка прошла, и она на ногах».

— Королева? Я и есть Королева, — запротестовала Серсея, не совсем понимая, что ей говорит этот дурак.

— Я имела в виду королеву Мирцеллу, — сказала Алерия, глядя печальными глазами на Серсею, ​​которая стояла очень близко к ее постели. «Мне очень жаль, ваша милость, но король Томмен… он умер вчера утром. Мейстеры ничего не могли для него сделать».

Нет, нет, нет, это не может быть правдой. Не мой бедный маленький мальчик, не он тоже. Она почувствовала, как внутри нее поднимается крик, и он вырвался ужасным визгом, разорвавшим ее сердце надвое. Потом она почувствовала на себе руки, и люди закричали, и она замахнулась на них, боролась с ними и снова закричала. Затем у ее губ оказалась чашка, и жидкость потекла по горлу, и она была сладкой и опьяняющей, и она почувствовала, как мир кружится, а затем наступила темнота, и со сладким облегчением она ощутила, как соскальзывает в теплое утешение темноты.

http://tl.rulate.ru/book/84073/2696599

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку