Читать Suspected Necromancer / Подозреваемый некромант: Глава 2. Мейсон и Молли :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Suspected Necromancer / Подозреваемый некромант: Глава 2. Мейсон и Молли

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Я проводила всё своё время с Мейсоном, работорговцем.

– …

– Мои родители? Я их не знала. Дело не в том, что они меня не волновали, скорее Мейсон, казалось, ничего о них не знал.

– …

– Была ли я брошена, украдена или похищенна? Как бы то ни было, я не думаю, что это было бы приятным открытием. Кроме того, дом Мейсона был не так уж плох. Поскольку в его бизнесе работало много людей, его особняк был очень большим. Я отчетливо помню длинные коридоры. Мы всегда были заняты полировкой этих длинных коридоров, и это было довольно сложно. Особняк, как снаружи, так и внутри, всегда содержался в чистоте.

– …

– Мейсон и его жена Молли оба были вовлечены в работорговлю. Я думаю, Мейсону в то время было около 30 лет. У него были черные волосы, он был высок, и на его лице всегда играла ухмылка, но он был довольно хорош собой. Однако у него было много шрамов на подбородке.

– …

– С другой стороны, у Молли были длинные рыжие волосы и хорошенькое личико, но она казалась волевой и выглядела довольно устрашающе. Она была высокой для женщины и обладала хорошей фигурой. Я думаю, ей было примерно столько же лет, сколько Мейсону.

– …

– У этих двоих, похоже, была хорошая репутация работорговцев.

– …

– Не странно ли, что работорговцы имеют хорошую репутацию, учитывая их деятельность? На самом деле, нет. В конце концов, работорговля – это всё ещё бизнес, и есть хорошие и плохие торговцы. Если бы вы купили что-то и оно оказалось бракованным, разве вы бы не расстроились? Это одно и то же. Дети, которых продавал Мейсон, были известны своим высоким качеством. Этот прохвост был искусен в том, чтобы покупать детей задёшево и продавать их по более высокой цене. Полагаю, вы могли бы назвать это добавленной стоимостью?

– …

– Он тщательно обучал детей таким вещам, как манеры, ведение домашнего хозяйства и академические знания, а затем выставлял их на продажу. Большинство покупателей были богатыми людьми, такими как дворяне или купцы. Рабов часто покупают в качестве рабочей силы, но если бы раб заранее получил образование, он смог бы выполнять более полезную работу. Образованные рабы высоко ценились, поэтому с ними хорошо обращались. Из-за их высокого качества некоторые люди даже покупали у Мейсона детей и усыновляли их. Мейсон часто с гордостью рассказывал о своей работе: «У нас замечательный бизнес, где и продукт, и покупатель, и продавец – всё довольны».

– …

– Было ли возмутительно с его стороны гордиться рабством? Да, конечно. Я думаю, что работорговля, очевидно, не тот «замечательный бизнес», о котором говорил Мейсон, но, по крайней мере, он был лучше многих других работорговцев. Только позже я узнал, что большинство работорговцев просто покупают и продают рабов. Они относятся к своим рабам как к простому товару. По сравнению с этим, Мейсон…

– …

– О, но его жена Молли была строгой. Дети боялись ее, как будто она была демоном. Если бы они допустили хотя бы малейшую ошибку в ведении домашнего хозяйства, учебе или манерах, их бы сурово отругали. Я хорошо училась, поэтому меня никогда особо не ругали. Но моей хорошей подруге Дороти часто доставалось. «Почему ты не можешь сделать что-нибудь столь же простое, как это!?» – Молли кричала и била нас кулаком по голове. Это было очень больно. Молли избегала наносить удары по телам детей, потому что это могло привести к появлению шрамов и снижению их ценности как «товара». Лучше бы она просто отшлёпала нас или что-нибудь в этом роде. Я не могу забыть эту боль в моей голове.

– …

– С тех пор прошло много времени, но даже сейчас я всё ещё это помню. Ударив нас, она говорила: «Вот как ты это делаешь!». И покажет нам, как правильно все делать. Молли, казалось, была хороша во всем. Она могла делать все это в совершенстве. Оглядываясь сейчас назад, я удивляюсь, почему она вообще была вовлечена в работорговлю. Она была хороша в этикете, учебе, ведении домашнего хозяйства и многих других вещах.

– …

– Но, вы знаете, для ребёнка это было большим давлением. Не каждый может делать все идеально, как могла бы она. Показав нам, как это делается, Молли заставляла нас делать это снова и снова, пока не оставалась удовлетворенной. Дороти плакала из-за этого почти каждую ночь. «Я больше не хочу здесь находиться. Я бы хотела, чтобы кто-нибудь поскорее купил меня», – говорила она. Но что ж, при таком количестве ругательств вы бы запомнили этот процесс, даже если бы не хотели. Дороти, которую поначалу часто ругали, постепенно стала лучше справляться со всем.

– …

– А? Мой хозяин ещё не пришёл? Я понимаю, что ж, я не очень хороша в разговорах. Видите ли, я нечасто разговариваю с людьми, поэтому, когда я это делаю, в итоге я много говорю. Так что, пожалуйста, потерпите меня, мой хозяин рано или поздно появится. Да, кстати, Дороти была куплена раньше меня. Просто, чтобы вы знали, меня держали в стороне, чтобы продать по высокой цене. Из-за моей асуранской крови моя ценность была выше. Вот почему Мейсон не поспешил продать меня, как других.

– …

– Так вот, тот, кто купил Дороти, был добродушным пожилым дворянином. Видите ли, Мейсон тщательно выбирал своих клиентов. В конце концов, он взял на себя труд воспитать нас должным образом, поэтому ему нужны были клиенты, которые относились бы к нам хорошо. Он не стал бы продавать кому-то, кто считал бы нас одноразовыми. Подобные люди, как правило, уничтожали нас, а затем обвиняли в наших неудачах работорговца, у которого они нас купили. Итак, Мейсон сказал, что, даже если они хорошо заплатят, в долгосрочной перспективе это плохо скажется на их репутации. «Для поддержания хорошего бизнеса нужны хорошие клиенты», – Мейсон часто это повторял.

– …

– Итак, Дороти была счастлива. Мужчина, который купил её, казался добрее Молли. «Наконец-то я могу покинуть это место», – я помню, как она сказала это, улыбаясь. С другой стороны, Молли всегда была недовольна, когда продавали детей. «Этот ребёнок ещё не совсем готов», – она пожаловалась Мейсону. Он был всецело поглощен бизнесом, а Молли – образованием. Я думаю, что они были каким-то образом уравновешенной парой в работорговле.

– …

– А теперь позвольте мне рассказать вам о том дне, когда появился мой учитель. Однажды ко мне пришел мрачного вида маг. На нём был потёртый чёрный капюшон, у него были растрёпанные седые волосы и нечёсаная борода. Трудно было сказать, молод он или стар. У него было что-то вроде рекомендательного письма от какого-то аристократа, и я помню, как Мейсон почтительно разговаривал с ним.

– …

– Маг пристально посмотрел на меня, заглядывая глубоко в мои красные глаза. Это было немного жутковато. В то время как Мейсон делал всё возможное, чтобы произвести впечатление на мага: «Этот ребёнок умен, умеет читать и писать, и у него манеры лучше, чем у большинства благородных дочерей. Она даже может справиться с работой по дому». И это было правдой. Я могла бы сделать всё, что угодно. Сейчас я забыла о надлежащем аристократическом этикете, поскольку мне уже давно не приходилось им пользоваться, но тогда я всё это помнила.

– …

– Итак, этот мрачный маг стал моим учителем. Казалось, его не слишком интересовало то, что говорил Мейсон. Казалось, тот факт, что я была из племени асура, был для него важнее. Мейсон перечислил все мои хорошие качества, а затем нервно пробормотал: «Вот почему, учитывая, что она из племени асура и получила надлежащее образование, цена относительно высока. Честно говоря, это не та сумма, которую большинство дворян могут легко себе позволить... Возможно, Мейсон никогда не ожидал, что маг действительно купит меня. Он выглядел довольно бедным. Я думаю, у него не было больших надежд. Но маг принял решение сразу же, как только увидел цену: «Я куплю её за эту цену».

– …

– Я тоже была удивлена. Я уже видела нескольких дворян раньше, и, честно говоря, он выглядел самым бедным из них всех. Я была потрясена и подумала: «Этот человек собирается меня купить?»

– …

– Мейсон был в восторге. Он, вероятно, не ожидал продать меня по такой цене. Тот вечер был нашим последним ужином вместе. Для продаваемых детей Молли готовила их любимое блюдо. Только для их последнего совместного ужина. Мне нравилось мясо, поэтому я попросила Молли приготовить ее фирменное мясное блюдо. Молли хорошо готовила, и хотя мы с Дороти учились у неё, мы не могли готовить так вкусно, как она. Во время того последнего ужина Молли продолжала повторять: «Луна, я хорошо тебя обучила, поэтому убедись, что ты не запятнала репутацию нашего бизнеса. Делай всё как следует». Она была такой громкой, что я не могла наслаждаться едой. Она также сказала: «Всегда улыбайся и немедленно делай то, что тебе говорят. На самом деле, вам следует проявлять инициативу и принимать меры до того, как вам скажут». Она могла бы продолжать говорить, но я не обращала на неё внимания. Она просто была раздражающе дотошной. Вот насколько доверие имело значение для их бизнеса. Я помню, что Мейсон был в хорошем настроении, потому что ему наконец-то удалось продать продукт по высокой цене после стольких лет. «Он отличный клиент, платит столько без колебаний. Возможно, в будущем он снова будет покупать у нас, так что постарайся его не разочаровать», – сказал он. Мэйсон и Молли, пара работорговцев, в конце концов, были не такими уж плохими людьми. Я думаю, мне повезло, что я была с ними. На самом деле, проблема была в моём хозяине.

http://tl.rulate.ru/book/94969/3193565

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку