Готовый перевод Douluo Dalu: Goes Down the Mountain at Full Level / Доулуо Далу: спускается с горы на полном уровне: Глава 10 - В Ноттинг-Сити

Даньдань~~

Рано утром в кузнице семьи Тан раздались тяжелые удары по железу.

Танг Сань открыл занавеску и вышел, держа в руках полотенце и вытирая пот со лба, выглядя очень усталым.

"Сяо Сань закончил?"

Гу Чаншэн держал в руках булочку с паром и соевым молоком, улыбаясь зашедшему Тан Саньдао.

Вот уже седьмой день, как он пришел в семью Тан, а его жизнь все еще очень приятна.

И дела в кузнице тоже идут в гору.

Видите, эти двое - отец и сын - еще до рассвета уже начали помогать людям ковать железо.

Глядя на неторопливого Гу Чаншэна, Танг Сань горько усмехнулся: "Брат Чаншэн, если ты останешься еще на несколько дней, мы с отцом совсем выдохнемся".

Сказав это, он выпил большой стакан воды.

В последние несколько дней я получал десятки деловых заказов каждый день, более чем в десять раз больше, чем обычно, что, в принципе, хорошо.

Однако через некоторое время это перестанет работать.

Как раз когда Гу Чаншэн собирался говорить, кузницу отодвинули в сторону, и оттуда вышла шести-семилетняя девочка с двумя косичками и улыбкой на лице.

Более того, она несла железную сковороду примерно одного с ней роста с отверстием посередине.

"Брат Чаншэн, я снова здесь!"

Девочка бросила железную кастрюлю на землю и на бегу сказала Танг Сану: "Брат, пожалуйста, почини ее".

Затем она подбежала к Гу Чаншэну, достала из кармана похожую на бумажного журавлика вещицу и улыбнулась: "Старший брат Чаншэн, Сяохуа делает успехи?"

Гу Чаншэн кивнул, погладил Сяо Хуа по голове и мягко улыбнулся: "Ну, это здорово!"

"Да, отлично!" радостно воскликнула Сяо Хуа.

Здорово, что брат Чаншэн меня похвалил, надо будет рассказать об этом Сяомэй и остальным.

Тан Сань потерял дар речи, подошел к железному горшку, посмотрел на дыру и сказал: "Маленькая Хуаэр, ты уже в четвертый раз разбиваешь горшок своего отца".

Сяо Хуа тряхнула косичкой и с ухмылкой сказала: "Все в порядке, папа попросил меня сделать это, чтобы я могла каждый день видеть брата Чаншэна".

Тан Сань: "........."

Увы, женщины не учат, виноват отец! !

Твой отец хочет найти себе зятя, не беспокой меня, я уже трижды ремонтировала этот железный горшок".

Заметив тусклый обиженный взгляд Тан Сана, Гу Чаншэн развел руками, мол, ничего не поделаешь.

Быть слишком красивым - это тоже раздражает.

"Время вышло".

Раздался слабый голос, несколько человек услышали его, и из кузнечной комнаты вышел мужчина с растрепанными волосами.

"Папа, который час?" спросил Танг Сан.

Перед ним стоял крупный мужчина - Танг Хао. Он должен был спать до десяти часов, но у него было слишком много дел.

Он не хотел, чтобы Танг Сань слишком устал, поэтому встал на работу в семь часов, что было беспрецедентно.

"Нет, он здесь". Тан Хао указал на дверь.

"Маленький Саньэр, Чаншэн, сегодня хороший день для поездки в Ноттинг-Сити, ты не забыл?"

Деревенский староста Джек подошел с улыбкой.(Read more @ hotmtlnovel.xyz)

Возможно, из-за повода отправиться в Ноттинг-Сити, сегодня староста деревни Джек специально надел новый костюм, который выглядел немного более неловко.

"Да."

Глаза Танг Сана загорелись, он потрогал голову и неловко сказал: "Эта неделя была слишком напряженной. Я забыл о таких важных вещах".

"Дедушка Джек".

Гу Чаншэн вежливо поприветствовал старика Джека, а затем сказал Тан Саню: "Маленький Сань, обрати внимание на сочетание работы и отдыха".

Тан Сань: "........."

Тан Хао: "???"

Ты, ублюдок, рыбачишь в моем доме каждый день, кроме И, вообще никаких усилий не прилагаешь".

"Да, с тех пор как Чаншэн переехал в ваш дом, дела в вашей кузнице идут все лучше и лучше".

"Будь занят и зарабатывай больше".

Староста деревни Джек смотрел на Гу Чаншэна огненными глазами, словно на своего внука-зятя.

Я подумал: Если поставить его у входа в деревню Святой души, привлечет ли она много туристов? ?

В этом случае Деревня Святых Душ избавится от нищеты и разбогатеет!

"Лучше избежать этого. Лучше быть светлым". Тан Хао отложил молоток и негромко сказал: "Скорее собирайте вещи и отправляйтесь за Старым Джеком в Ноттинг-Сити!"

Сказав это, Тан Хао повернулся и отправился обратно в комнату спать.

10 минут спустя.

"Дедушка Джек, я готов".

сказал Танг Сань с небольшой ношей на спине.

"Ну что ж, пойдем". Старый Джек коснулся головы Тан Сана с улыбкой на лице и тут же посмотрел на Гу Чаншэна.

"Чаншэн, тебе есть что взять с собой?"

"Ты иди первым, а я прослежу позже". Гу Чаншэн покачал головой.

Хотя Старый Джек и Танг Сан в душе сомневались, они все же последовали его примеру и покинули кузницу первыми.

Как только они ушли на передних ногах, Тан Хао вышел на задних.

Тан Хао стоял на месте, пока Танг Сан и староста деревни Джек совсем не скрылись из виду, а он еще некоторое время стоял на месте.

Гу Чаншэн молчал и тихо стоял в стороне.

Тан Хао, казалось, о чем-то задумался, достал из кармана брюк карточку и протянул ее Гу Чаншэну с ноткой мольбы в голосе: "Отправляйся в Ноттинг-Сити, надеюсь, ты поможешь мне позаботиться о Сяосане, он очень хороший и сильный!"

Посмотрев на карту в своей руке, Гу Чаншэн слегка улыбнулся: "Дядя Тан, не волнуйтесь! Я буду относиться к Сяо Саньэр как к родному сыну".

Тан Хао побагровел и поднял молоток: "Твою мать! Отродье, я его отец!!!"

"Хаха~~ шучу".

Гу Чаншэн быстро удалился.

Тан Хао бормотал про себя, пока Гу Чаншэн совсем не исчез:

"Я знаю, что ты силен, невероятно".

"Положись на тебя, Сяо Саньэр, мне стало легче! Я должен сделать то, что должен".

Ворота Деревни Священной Души.

Гу Чаншэн, Тан Сань и Старый Джек стояли бок о бок.

Позади стояло множество жителей деревни Шэньхун.

"Чаншэн, я отправился в Ноттинг-Сити, но не забывай дядю! Мой маленький цветок все еще ждет тебя".

Большой мужчина помахал Гу Чаншэну рукой.

"Брат Чаншэн, когда я вырасту, я хочу выйти за тебя замуж!"

"..." Гу Чаншэн потерял дар речи, глядя на маленький цветок, обнимающий его бедро.

Несколько жителей деревни попрощались с Гу Чаншэном.

"Чаншэн, в будущем ты женишься на большой семье, не забывай свою тетю".

"Да!!! Он такой красивый, он точно сможет есть мягкий рис, эй~~~ Я не живу с одним и тем же человеком".

"Пойдем, у меня тут есть фрукты, поешь в дороге".

"У меня есть арахис, бери!"

Затем группа полных энтузиазма жителей деревни одарила Гу Чаншэна и Тан Сана различными местными продуктами.

Танг Сан был в стороне, что вызывало зависть.

Все девушки в деревне провожали его взглядами, и это был он. Наверное, ничего хорошего в этом нет.

"Ладно, мы уходим".

Староста деревни Джек помахал рукой стоящим за ним жителям и вместе с ними постепенно покинул деревню Святой Души.

Солнечный луч осветил их, протащив три тени очень долго.

Кто бы мог подумать.

Спустя десятилетия из Деревни Святых Душ вышли два бога.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/106602/3825471

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь